< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
For Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
By Yahweh’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.

< مزامیر 33 >