< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becommeth vpright men to be thankefull.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Prayse the Lord with harpe: sing vnto him with viole and instrument of ten strings.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Sing vnto him a newe song: sing cheerefully with a loude voyce.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
By the worde of the Lord were the heauens made, and all the hoste of them by the breath of his mouth.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
He gathereth the waters of the sea together as vpon an heape, and layeth vp the depths in his treasures.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Let all the earth feare the Lord: let al them that dwell in the world, feare him.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
For he spake, and it was done: he commanded, and it stood.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
The Lord breaketh the counsell of the heathen, and bringeth to nought the deuices of the people.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
The counsell of the Lord shall stand for euer, and the thoughts of his heart throughout all ages.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Blessed is that nation, whose God is the Lord: euen the people that he hath chosen for his inheritance.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men.
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
From the habitation of his dwelling he beholdeth all them that dwell in the earth.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
He facioneth their hearts euery one, and vnderstandeth all their workes.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
The King is not saued by the multitude of an hoste, neither is the mightie man deliuered by great strength.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
A horse is a vaine helpe, and shall not deliuer any by his great strength.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
Beholde, the eye of the Lord is vpon them that feare him, and vpon them, that trust in his mercie,
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
To deliuer their soules from death, and to preserue them in famine.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
Surely our heart shall reioyce in him, because we trusted in his holy Name.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
Let thy mercie, O Lord, be vpon vs, as we trust in thee.

< مزامیر 33 >