< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Let those who do good shout for joy—those who live right should praise him!
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Praise the Lord with the lyre, play music to him on the ten-stringed harp.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Sing a new song to him; play your instruments well and shout for joy.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
For the word of the Lord is true, and he is trustworthy in everything he does.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
He loves all that is good and right; the earth is full of the Lord's trustworthy love.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
The Lord spoke the word and the heavens were made; his mouth breathed all the stars into existence.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
He gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Let all the earth show reverence to the Lord; let all the world's inhabitants be in awe of him.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
For he spoke and the world came into existence; he gave the command and it was created.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
The Lord foils the decisions of the nations, he frustrates the plans of the peoples,
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
But the Lord's plan stands forever—what he decides lasts for all generations.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Happy is the nation whose God is the Lord, the people he has chosen as specially belonging to him.
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
The Lord looks from heaven and sees the whole of humanity,
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
from his throne he watches all those who live on earth.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
He created their minds, so he knows everything they do.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
Even the greatest army cannot save a king; the greatest strength cannot save a warrior.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
Don't deceive yourself: a warhorse can't give you victory—even its incredible strength won't save you.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
The Lord watches over those who reverently follow him, those who place their hope in his trustworthy love
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
to save them from death and to keep them alive when famine strikes.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
We place our confidence in the Lord; he is our help and our defender.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
We are so happy about him, for we trust in his holy character.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
Lord, let your trustworthy love rest upon us as we hope in you.

< مزامیر 33 >