< مزامیر 33 >

ای صالحان در خداوند شادی نمایید، زیرا که تسبیح خواندن راستان رامی شاید. ۱ 1
Rejoice in the LORD, O righteous ones; it is fitting for the upright to praise Him.
خداوند را بربط حمد بگویید. با عودده تار او را سرود بخوانید. ۲ 2
Praise the LORD with the harp; make music to Him with ten strings.
سرودی تازه برای اوبسرایید. نیکو بنوازید با آهنگ بلند. ۳ 3
Sing to Him a new song; play skillfully with a shout of joy.
زیرا کلام خداوند مستقیم است و جمیع کارهای او با امانت است. ۴ 4
For the word of the LORD is upright, and all His work is trustworthy.
عدالت و انصاف را دوست می‌دارد. جهان از رحمت خداوند پر است. ۵ 5
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of His loving devotion.
به کلام خداوند آسمانها ساخته شد و کل جنود آنها به نفخه دهان او. ۶ 6
By the word of the LORD the heavens were made, and all the stars by the breath of His mouth.
آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و لجه‌ها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید. ۷ 7
He piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
تمامی اهل زمین از خداوند بترسند. جمیع سکنه ربع مسکون از او بترسند. ۸ 8
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere Him.
زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و قایم گردید. ۹ 9
For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
خداوندمشورت امت‌ها را باطل می‌کند. تدبیرهای قبائل را نیست می‌گرداند. ۱۰ 10
The LORD frustrates the plans of the nations; He thwarts the devices of the peoples.
مشورت خداوند قائم است تا ابدالاباد. تدابیر قلب او تا دهرالدهور. ۱۱ 11
The counsel of the LORD stands forever, the purposes of His heart to all generations.
خوشابحال امتی که یهوه خدای ایشان است وقومی که ایشان را برای میراث خود برگزیده است. ۱۲ 12
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His inheritance!
از آسمان خداوند نظر افکند و جمیع بنی آدم را نگریست. ۱۳ 13
The LORD looks down from heaven; He sees all the sons of men.
از مکان سکونت خویش نظر می‌افکند، برجمیع ساکنان جهان. ۱۴ 14
From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
او که دلهای ایشان را جمیع سرشته است و اعمال ایشان را درک نموده است. ۱۵ 15
He shapes the hearts of each; He considers all their works.
پادشاه به زیادتی لشکر خلاص نخواهد شد و جبار به بسیاری قوت رهایی نخواهد یافت. ۱۶ 16
No king is saved by his vast army; no warrior is delivered by his great strength.
اسب به جهت استخلاص باطل است و به شدت قوت خودکسی را رهایی نخواهد داد. ۱۷ 17
A horse is a vain hope for salvation; even its great strength cannot save.
اینک چشم خداوند بر آنانی است که از او می‌ترسند، برآنانی که انتظار رحمت او را می‌کشند. ۱۸ 18
Surely the eyes of the LORD are on those who fear Him, on those whose hope is in His loving devotion
تاجان ایشان را از موت رهایی بخشد و ایشان رادر قحط زنده نگاه دارد. ۱۹ 19
to deliver them from death and keep them alive in famine.
جان ما منتظرخداوند می‌باشد. او اعانت و سپر ما است. ۲۰ 20
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
زیرا که دل ما در او شادی می‌کند و در نام قدوس او توکل می‌داریم. ۲۱ 21
For our hearts rejoice in Him, since we trust in His holy name.
‌ای خداوندرحمت تو بر ما باد. چنانکه امیدوار توبوده‌ایم. ۲۲ 22
May Your loving devotion rest on us, O LORD, as we put our hope in You.

< مزامیر 33 >