< مزامیر 29 >

مزمور داود ای فرزندان خدا، خداوند را توصیف کنید. جلال و قوت را برای خداوندتوصیف نمایید. ۱ 1
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
خداوند را به جلال اسم اوتمجید نمایید. خداوند را در زینت قدوسیت سجده کنید. ۲ 2
Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
آواز خداوند فوق آبها است. خدای جلال رعد می‌دهد. خداوند بالای آبهای بسیار است. ۳ 3
Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
آواز خداوند با قوت است. آوازخداوند با جلال است. ۴ 4
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
آواز خداوند سروهای آزاد را می‌شکند. خداوند سروهای آزاد لبنان رامی شکند. ۵ 5
Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
آنها را مثل گوساله می‌جهاند. لبنان وسریون را مثل بچه گاو وحشی. ۶ 6
Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
آواز خداوندزبانه های آتش را می‌شکافد. ۷ 7
Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
آواز خداوندصحرا را متزلزل می‌سازد. خداوند صحرای قادش را متزلزل می‌سازد. ۸ 8
Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
آواز خداوند غزالهارا به درد زه می‌اندازد، و جنگل را بی‌برگ می‌گرداند. و در هیکل او جمیع جلال را ذکرمی کنند. ۹ 9
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
خداوند بر طوفان جلوس نموده. خداوند نشسته است پادشاه تا ابدالاباد. ۱۰ 10
Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
خداوند قوم خود را قوت خواهد بخشید. خداوند قوم خود را به سلامتی مبارک خواهدنمود. ۱۱ 11
Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.

< مزامیر 29 >