< مزامیر 26 >
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نمودهام و بر خداوندتوکل داشتهام، پس نخواهم لغزید. | ۱ 1 |
Av David. Søm meg til min rett, Herre! for eg hev fare fram i mi uskyld, og til Herren hev eg sett mi lit uruggeleg.
ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. | ۲ 2 |
Prøv meg, Herre, og freista meg, ransaka mine nyro og mitt hjarta!
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نمودهام | ۳ 3 |
For din nåde er for mine augo, og eg ferdast i di sanning.
با مردان باطل ننشستهام و با منافقین داخل نخواهم شد. | ۴ 4 |
Eg sit ikkje saman med falske menner og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
ازجماعت بدکاران نفرت میدارم و با طالحین نخواهم نشست. | ۵ 5 |
Eg hatar samkoma av illmenne, og hjå dei ugudlege sit eg ikkje.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود. | ۶ 6 |
Eg tvær mine hender i uskyld og vil gjerne ferdast um ditt altar, Herre,
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. | ۷ 7 |
til å kveda lydt med lovsongs røyst og fortelja um alle dine under.
ای خداوند محل خانه تو را دوست میدارم و مقام سکونت جلال تو را. | ۸ 8 |
Herre, eg elskar di husvist og den stad der din herlegdom bur.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. | ۹ 9 |
Rykk ikkje mi sjæl burt med syndarar eller mitt liv med blodgiruge menner,
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. | ۱۰ 10 |
som hev skamgjerd i sine hender og si høgre hand full av mutor.
و اما من درکمال خود سالک میباشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. | ۱۱ 11 |
Men eg fer fram i mi uskyld; løys meg ut og ver meg nådig!
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعتها متبارک خواهم خواند. | ۱۲ 12 |
Min fot stend på slettlende. I samlingarne skal eg lova Herren.