< مزامیر 26 >
مزمور داود ای خداوند مرا داد بده زیرا که من درکمال خود رفتار نمودهام و بر خداوندتوکل داشتهام، پس نخواهم لغزید. | ۱ 1 |
Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened.
ای خداوندمرا امتحان کن و مرا بیازما. باطن و قلب مرا مصفی گردان. | ۲ 2 |
Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart.
زیرا که رحمت تو در مد نظر من است ودر راستی تو رفتار نمودهام | ۳ 3 |
For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth.
با مردان باطل ننشستهام و با منافقین داخل نخواهم شد. | ۴ 4 |
I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice.
ازجماعت بدکاران نفرت میدارم و با طالحین نخواهم نشست. | ۵ 5 |
I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious.
دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود. | ۶ 6 |
I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord,
تا آواز حمد تو را بشنوانم و عجایب تو رااخبار نمایم. | ۷ 7 |
so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders.
ای خداوند محل خانه تو را دوست میدارم و مقام سکونت جلال تو را. | ۸ 8 |
O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory.
جانم را با گناهکاران جمع مکن و نه حیات مرا با مردمان خون ریز. | ۹ 9 |
O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood,
که در دستهای ایشان آزار است و دست راست ایشان پر از رشوه است. | ۱۰ 10 |
in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes.
و اما من درکمال خود سالک میباشم. مرا خلاصی ده و برمن رحم فرما. | ۱۱ 11 |
But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me.
پایم در جای هموار ایستاده است. خداوند را در جماعتها متبارک خواهم خواند. | ۱۲ 12 |
My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord.