< مزامیر 25 >

مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم. ۱ 1
Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. ۲ 2
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید. ۳ 3
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. ۴ 4
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام. ۵ 5
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. ۶ 6
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. ۷ 7
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. ۸ 8
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. ۹ 9
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند. ۱۰ 10
RAB'bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. ۱۱ 11
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. ۱۲ 12
Kim RAB'den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. ۱۳ 13
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. ۱۴ 14
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد. ۱۵ 15
Gözlerim hep RAB'dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. ۱۶ 16
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. ۱۷ 17
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. ۱۸ 18
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند. ۱۹ 19
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. ۲۰ 20
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. ۲۱ 21
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. ۲۲ 22
Ey Tanrı, kurtar İsrail'i Bütün sıkıntılarından!

< مزامیر 25 >