< مزامیر 25 >

مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم. ۱ 1
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. ۲ 2
Deus meus in te confido, non erubescam:
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید. ۳ 3
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. ۴ 4
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام. ۵ 5
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. ۶ 6
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. ۷ 7
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. ۸ 8
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. ۹ 9
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند. ۱۰ 10
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. ۱۱ 11
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. ۱۲ 12
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. ۱۳ 13
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. ۱۴ 14
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد. ۱۵ 15
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. ۱۶ 16
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. ۱۷ 17
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. ۱۸ 18
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند. ۱۹ 19
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. ۲۰ 20
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. ۲۱ 21
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. ۲۲ 22
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< مزامیر 25 >