< مزامیر 25 >
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم. | ۱ 1 |
Van David. Tot U verhef ik mijn ziel, O Jahweh, mijn God!
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند. | ۲ 2 |
Op U blijf ik hopen; laat mij niet worden beschaamd, En den vijand niet de spot met mij drijven.
بلی هرکه انتظار تو میکشدخجل نخواهد شد. آنانی که بیسبب خیانت میکنند خجل خواهند گردید. | ۳ 3 |
Neen, niemand die op U vertrouwt, wordt beschaamd; Alleen de afvalligen worden te schande.
ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده. | ۴ 4 |
Jahweh, toon mij uw wegen, En maak mij uw paden bekend;
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بودهام. | ۵ 5 |
Laat mij wandelen in uw waarheid, Onderricht mij, want Gij zijt de God van mijn heil. Op U blijf ik altijd vertrouwen, Om uw goedheid, o Jahweh!
ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است. | ۶ 6 |
Gedenk uw barmhartigheid, Jahweh; En uw ontferming, want ze zijn eeuwig!
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو بهخاطر نیکویی خویش مرا یاد کن. | ۷ 7 |
Wees niet de zonden mijner jeugd en mijn fouten indachtig, Maar blijf mij gedenken naar uw genade.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت. | ۸ 8 |
Jahweh is goed en minzaam: Daarom wijst Hij de zondaars terecht.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد. | ۹ 9 |
De nederigen houdt Hij in het rechte spoor, Den eenvoudige toont Hij zijn pad;
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه میدارند. | ۱۰ 10 |
Alle wegen van Jahweh zijn goedheid en trouw, Voor wie zijn Verbond en zijn Wet onderhoudt.
ای خداوند بهخاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است. | ۱۱ 11 |
O Jahweh, om wille van uw Naam, Vergeef mij mijn schuld, hoe groot zij ook is.
کیست آن آدمی که از خداوند میترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت. | ۱۲ 12 |
Iedereen, die Jahweh vreest, Leert Hij, welke weg hij moet kiezen:
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد. | ۱۳ 13 |
Hijzelf zal steeds in voorspoed leven, Zijn kinderen zullen het Land bezitten.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد. | ۱۴ 14 |
Jahweh’s vriendschap geldt hun, die Hem vrezen, Hij maakt hen deelachtig aan zijn Verbond.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون میآورد. | ۱۵ 15 |
Mijn ogen zijn altijd op Jahweh gericht; Want Hij trekt mijn voet uit de strikken.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم. | ۱۶ 16 |
Wend U tot mij, en wees mij genadig, Want ik ben eenzaam, ellendig.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور. | ۱۷ 17 |
Verlicht de druk van mijn hart, En bevrijd me van mijn benauwdheid!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز. | ۱۸ 18 |
Blik neer op mijn ellende en jammer, En vergeef mij al mijn zonden.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه میورزند. | ۱۹ 19 |
Zie, hoe talrijk mijn vijanden zijn, En hoe diep ze mij haten.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم. | ۲۰ 20 |
Behoed mij, en red mij; Laat mijn vertrouwen op U niet worden beschaamd!
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم. | ۲۱ 21 |
Maar mogen onschuld en deugd mij beschermen; Want op U blijf ik hopen, o Jahweh!
ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی. | ۲۲ 22 |
Verlos Israël uit al zijn ellenden, o God!