< مزامیر 20 >

برای سالار مغنیان. مزمور داود خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافرازنماید. ۱ 1
Au maître de chant. Psaume de David. Que Yahweh t'exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
نصرت برای تو از قدس خود بفرستد وتو را از صهیون تایید نماید. ۲ 2
Que du sanctuaire il t'envoie du secours, que de Sion il te soutienne!
جمیع هدایای تو رابه یاد آورد و قربانی های سوختنی تو را قبول فرماید. سلاه. ۳ 3
Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, et qu'il ait pour agréable tes holocaustes! — Séla.
موافق دل تو به تو عطا فرماید وهمه مشورتهای تو را به انجام رساند. ۴ 4
Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
به نجات تو خواهیم سرایید و به نام خدای خود، علم خود را خواهیم افراشت. خداوندتمامی مسالت تو را به انجام خواهد رسانید. ۵ 5
Puissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire, lever l'étendard au nom de notre Dieu! Que Yahweh accomplisse tous tes vœux!
الان دانسته‌ام که خداوند مسیح خود رامی رهاند. از فلک قدس خود او را اجابت خواهدنمود، به قوت نجات‌بخش دست راست خویش. ۶ 6
Déjà je sais que Yahweh a sauvé son Oint; il l'exaucera des cieux, sa sainte demeure, par le secours puissant de sa droite.
اینان ارابه‌ها را و آنان اسبها را، اما ما نام یهوه خدای خود را ذکر خواهیم نمود. ۷ 7
Ceux-ci comptent sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; nous, nous invoquons le nom de Yahweh, notre Dieu.
ایشان خم شده، افتاده‌اند و اما ما برخاسته، ایستاده‌ایم. ۸ 8
Eux, ils plient et ils tombent; nous, nous nous relevons et tenons ferme.
‌ای خداوند نجات بده! پادشاه در روزی که بخوانیم، ما را مستجاب فرماید. ۹ 9
Yahweh, sauve le roi! — Qu'il nous exauce au jour où nous l'invoquons.

< مزامیر 20 >