< مزامیر 2 >
چرا امتها شورش نمودهاند و طوائف در باطل تفکر میکنند؟ | ۱ 1 |
Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نمودهاند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛ | ۲ 2 |
Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. | ۳ 3 |
Qui habitat in cælis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا میکند. | ۴ 4 |
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت. | ۵ 5 |
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, prædicans præceptum eius.
«و من پادشاه خود را نصب کردهام، بر کوه مقدس خود صهیون.» | ۶ 6 |
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
فرمان را اعلام میکنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم. | ۷ 7 |
Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید. | ۸ 8 |
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزهگر آنها را خردخواهی نمود.» | ۹ 9 |
Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
و الانای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید! | ۱۰ 10 |
Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید! | ۱۱ 11 |
Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته میشود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند. | ۱۲ 12 |
Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.