< مزامیر 2 >

چرا امت‌ها شورش نموده‌اند و طوائف در باطل تفکر می‌کنند؟ ۱ 1
Why? do they plot nations and peoples do they devise? vanity.
پادشاهان زمین برمی خیزند و سروران با هم مشورت نموده‌اند، به ضد خداوند و به ضد مسیح او؛ ۲ 2
They take their stand - [the] kings of [the] earth and rulers they seat themselves together on Yahweh and on anointed his.
که بندهای ایشان را بگسلیم و زنجیرهای ایشان را از خودبیندازیم. ۳ 3
Let us tear off fetters their and let us throw away from us ropes their.
او که بر آسمانها نشسته است می خندد. خداوند بر ایشان استهزا می‌کند. ۴ 4
[the one who] sits In the heavens he laughs [the] Lord he mocks them.
آنگاه در خشم خود بدیشان تکلم خواهد کرد وبه غضب خویش ایشان را آشفته خواهد ساخت. ۵ 5
Then he speaks to them in anger his and in fury his he terrifies them.
«و من پادشاه خود را نصب کرده‌ام، بر کوه مقدس خود صهیون.» ۶ 6
And I I have installed king my on Zion [the] mountain of holiness my.
فرمان را اعلام می‌کنم: خداوند به من گفته است: «تو پسر من هستی امروزتو را تولید کردم. ۷ 7
I will recount concerning [the] decree of Yahweh he said to me [are] son my you I this day I have begotten you.
از من درخواست کن و امت هارا به میراث تو خواهم داد. و اقصای زمین را ملک تو خواهم گردانید. ۸ 8
Ask from me so let me make nations inheritance your and possession your [the] ends of [the] earth.
ایشان را به عصای آهنین خواهی شکست؛ مثل کوزه کوزه‌گر آنها را خردخواهی نمود.» ۹ 9
You will break them with a rod of iron like a vessel of a potter you will smash them.
و الان‌ای پادشاهان تعقل نمایید! ای داوران جهان متنبه گردید! ۱۰ 10
And therefore O kings act prudently let yourselves be instructed O rulers of [the] earth.
خداوند را با ترس عبادت کنید و با لرز شادی نمایید! ۱۱ 11
Serve Yahweh with fear and rejoice with trembling.
پسر راببوسید مبادا غضبناک شود، و از طریق هلاک شوید، زیرا غضب او به اندکی افروخته می‌شود. خوشابحال همه آنانی که بر او توکل دارند. ۱۲ 12
Kiss [the] son lest he should be angry - and you may perish way if it burns like a little anger his how blessed! [are] all [those who] seek refuge in him.

< مزامیر 2 >