< مزامیر 146 >
هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان! | ۱ 1 |
Loda il Signore, anima mia: Alleluia.
تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید. | ۲ 2 |
loderò il Signore per tutta la mia vita, finché vivo canterò inni al mio Dio.
بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست. | ۳ 3 |
Non confidate nei potenti, in un uomo che non può salvare.
روح او بیرون میرود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود. | ۴ 4 |
Esala lo spirito e ritorna alla terra; in quel giorno svaniscono tutti i suoi disegni.
خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی میباشد، | ۵ 5 |
Beato chi ha per aiuto il Dio di Giacobbe, chi spera nel Signore suo Dio,
که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛ | ۶ 6 |
creatore del cielo e della terra, del mare e di quanto contiene. Egli è fedele per sempre,
که مظلومان را دادرسی میکند؛ و گرسنگان رانان میبخشد. خداوند اسیران را آزاد میسازد. | ۷ 7 |
rende giustizia agli oppressi, dà il pane agli affamati. Il Signore libera i prigionieri,
خداوند چشمان کوران را باز میکند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست میدارد. | ۸ 8 |
il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore ama i giusti,
خداوند غریبان را محافظت میکند و یتیمان و بیوهزنان را پایدار مینماید. لیکن طریق شریران را کج میسازد. | ۹ 9 |
il Signore protegge lo straniero, egli sostiene l'orfano e la vedova, ma sconvolge le vie degli empi.
خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای توای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه! | ۱۰ 10 |
Il Signore regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, per ogni generazione.