< مزامیر 146 >
هللویاه! ای جان من خداوند راتسبیح بخوان! | ۱ 1 |
Hallelujah! Praise the LORD, O my soul.
تا زنده هستم، خداوند را حمد خواهم گفت. مادامی که وجوددارم، خدای خود را خواهم سرایید. | ۲ 2 |
I will praise the LORD all my life; I will sing praises to my God while I have my being.
بر روساتوکل مکنید و نه بر ابن آدم که نزد او اعانتی نیست. | ۳ 3 |
Put not your trust in princes, in mortal man, who cannot save.
روح او بیرون میرود و او به خاک خودبرمی گردد و در همان روز فکرهایش نابودمی شود. | ۴ 4 |
When his spirit departs, he returns to the ground; on that very day his plans perish.
خوشابحال آنکه خدای یعقوب مددکار اوست، که امید او بر یهوه خدای وی میباشد، | ۵ 5 |
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
که آسمان و زمین را آفرید و دریا و آنچه را که در آنهاست؛ که راستی را نگاه دارد تا ابدالاباد؛ | ۶ 6 |
the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them. He remains faithful forever.
که مظلومان را دادرسی میکند؛ و گرسنگان رانان میبخشد. خداوند اسیران را آزاد میسازد. | ۷ 7 |
He executes justice for the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free,
خداوند چشمان کوران را باز میکند. خداوندخم شدگان را برمی افرازد. خداوند عادلان رادوست میدارد. | ۸ 8 |
the LORD opens the eyes of the blind, the LORD lifts those who are weighed down, the LORD loves the righteous.
خداوند غریبان را محافظت میکند و یتیمان و بیوهزنان را پایدار مینماید. لیکن طریق شریران را کج میسازد. | ۹ 9 |
The LORD protects foreigners; He sustains the fatherless and the widow, but the ways of the wicked He frustrates.
خداوندسلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد و خدای توای صهیون، نسلا بعد نسل. هللویاه! | ۱۰ 10 |
The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Hallelujah!