< مزامیر 145 >

تسبیح داود ای خدای من، ای پادشاه، تو را متعال می‌خوانم و نام تو را متبارک می‌گویم، تا ابدالاباد! ۱ 1
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
تمامی روز تو را متبارک می‌خوانم، و نام تو را حمد می‌گویم تا ابدالاباد. ۲ 2
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
خداوند عظیم است و بی‌نهایت ممدوح. وعظمت او را تفتیش نتوان کرد. ۳ 3
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
طبقه تا طبقه اعمال تو را تسبیح می‌خوانند و کارهای عظیم تورا بیان خواهند نمود. ۴ 4
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
در مجد جلیل کبریایی توو در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۵ 5
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. ۶ 6
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید. ۷ 7
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
خداوند کریم ورحیم است و دیر غضب و کثیرالاحسان. ۸ 8
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
خداوند برای همگان نیکو است. و رحمت های وی بر همه اعمال وی است. ۹ 9
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
‌ای خداوندجمیع کارهای تو، تو را حمد می‌گویند. ومقدسان تو، تو را متبارک می‌خوانند. ۱۰ 10
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
درباره جلال ملکوت تو سخن می‌گویند و توانایی تو راحکایت می‌کنند. ۱۱ 11
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
تا کارهای عظیم تو را به بنی آدم تعلیم دهند و کبریایی مجید ملکوت تورا. ۱۲ 12
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
ملکوت تو، ملکوتی است تا جمیع دهرها وسلطنت تو باقی تا تمام دورها. ۱۳ 13
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
خداوند جمیع افتادگان را تایید می‌کند و خم شدگان رابرمی خیزاند. ۱۴ 14
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
چشمان همگان منتظر تومی باشد و تو طعام ایشان را در موسمش می‌دهی. ۱۵ 15
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
دست خویش را باز می‌کنی و آرزوی همه زندگان را سیر می‌نمایی. ۱۶ 16
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
خداوند عادل است در جمیع طریق های خود و رحیم در کل اعمال خویش. ۱۷ 17
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
خداوند نزدیک است به آنانی که او رامی خوانند، به آنانی که او را به راستی می‌خوانند. ۱۸ 18
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد. ۱۹ 19
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت. ۲۰ 20
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد. ۲۱ 21
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.

< مزامیر 145 >