< مزامیر 136 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکواست و رحمت او تا ابدالاباد است. ۱ 1
Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
خدای خدایان را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲ 2
Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
رب‌الارباب را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۳ 3
Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که تنها کارهای عجیب عظیم می‌کند، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۴ 4
Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۵ 5
Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که زمین را بر آبها گسترانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۶ 6
De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که نیرهای بزرگ آفرید زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۷ 7
De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
آفتاب را برای سلطنت روز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۸ 8
De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
ماه و ستارگان را برای سلطنت شب، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۹ 9
Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
که مصر را در نخست زادگانش زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۰ 10
Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۱ 11
En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۲ 12
Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که بحر قلزم را به دو بهره تقسیم کرد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۳ 13
Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۴ 14
Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
و فرعون و لشکر او را در بحرقلزم انداخت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۵ 15
Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که قوم خویش را در صحرا رهبری نمود، زیرا که رحمت او تاابدالاباد است. ۱۶ 16
Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که پادشاهان بزرگ را زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۷ 17
Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
و پادشاهان نامور را کشت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۸ 18
Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
سیحون پادشاه اموریان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۱۹ 19
Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
و عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۰ 20
Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
و زمین ایشان را به ارثیت داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۱ 21
Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
یعنی به ارثیت بنده خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۲ 22
Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
و ما را در مذلت ما به یاد آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۳ 23
Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
و مارا از دشمنان ما رهایی داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۴ 24
En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
که همه بشر را روزی می‌دهد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۵ 25
Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. ۲۶ 26
Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!

< مزامیر 136 >