< مزامیر 136 >
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکواست و رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱ 1 |
Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
خدای خدایان را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲ 2 |
Looft den God der goden: Zijn genade duurt eeuwig!
ربالارباب را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۳ 3 |
Looft den Heer der heren: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که تنها کارهای عجیب عظیم میکند، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۴ 4 |
Die grote wonderen doet, Hij alleen: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۵ 5 |
Die met wijsheid de hemelen schiep: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که زمین را بر آبها گسترانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۶ 6 |
De aarde op de wateren legde: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که نیرهای بزرگ آفرید زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۷ 7 |
De grote lichten heeft gemaakt: Zijn genade duurt eeuwig!
آفتاب را برای سلطنت روز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۸ 8 |
De zon, om over de dag te heersen: Zijn genade duurt eeuwig!
ماه و ستارگان را برای سلطنت شب، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۹ 9 |
Maan en sterren, om te heersen over de nacht: Zijn genade duurt eeuwig!
که مصر را در نخست زادگانش زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۰ 10 |
Die Egypte in zijn eerstgeborenen sloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۱ 11 |
En Israël uit zijn midden voerde: Zijn genade duurt eeuwig!
با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۲ 12 |
Met sterke hand, en vaste arm: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که بحر قلزم را به دو بهره تقسیم کرد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۳ 13 |
Die de Rode Zee in tweeën kliefde: Zijn genade duurt eeuwig!
و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۴ 14 |
Israël erdoor deed gaan: Zijn genade duurt eeuwig!
و فرعون و لشکر او را در بحرقلزم انداخت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۵ 15 |
Maar Farao in de Rode Zee heeft gestort met zijn heir: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که قوم خویش را در صحرا رهبری نمود، زیرا که رحمت او تاابدالاباد است. | ۱۶ 16 |
Die zijn volk door de woestijn heeft geleid: Zijn genade duurt eeuwig!
او را که پادشاهان بزرگ را زد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۷ 17 |
Machtige vorsten versloeg: Zijn genade duurt eeuwig!
و پادشاهان نامور را کشت، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۸ 18 |
Beroemde koningen doodde: Zijn genade duurt eeuwig!
سیحون پادشاه اموریان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۱۹ 19 |
Sichon, den vorst der Amorieten: Zijn genade duurt eeuwig!
و عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۰ 20 |
Og, den koning van Basjan: Zijn genade duurt eeuwig! En alle vorsten van Kanaän: Zijn genade duurt eeuwig!
و زمین ایشان را به ارثیت داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۱ 21 |
Die hun land ten erfdeel gaf: Zijn genade duurt eeuwig!
یعنی به ارثیت بنده خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۲ 22 |
Tot bezit aan Israël; zijn dienaar: Zijn genade duurt eeuwig!
و ما را در مذلت ما به یاد آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۳ 23 |
Die in onze vernedering ons gedacht: Zijn genade duurt eeuwig!
و مارا از دشمنان ما رهایی داد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۴ 24 |
En ons van onzen vijand verloste: Zijn genade duurt eeuwig!
که همه بشر را روزی میدهد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۵ 25 |
Die voedsel geeft aan al wat leeft: Zijn genade duurt eeuwig!
خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است. | ۲۶ 26 |
Looft den God der hemelen: Zijn genade duurt eeuwig!