< مزامیر 135 >
هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید! | ۱ 1 |
to boast: praise LORD to boast: praise [obj] name LORD to boast: praise servant/slave LORD
ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما. | ۲ 2 |
which/that to stand: stand in/on/with house: temple LORD in/on/with court house: temple God our
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است. | ۳ 3 |
to boast: praise LORD for pleasant LORD to sing to/for name his for pleasant
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش. | ۴ 4 |
for Jacob to choose to/for him LORD Israel to/for possession his
زیرا میدانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان. | ۵ 5 |
for I to know for great: large LORD and lord our from all God
هرآنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجهها. | ۶ 6 |
all which to delight in LORD to make: do in/on/with heaven and in/on/with land: country/planet in/on/with sea and all abyss
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران میسازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون میآورد. | ۷ 7 |
to ascend: rise mist from end [the] land: country/planet lightning to/for rain to make to come out: send spirit: breath from treasure his
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم. | ۸ 8 |
which/that to smite firstborn Egypt from man till animal
آیات ومعجزات را در وسط توای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی. | ۹ 9 |
to send: depart sign: miraculous and wonder in/on/with midst your Egypt in/on/with Pharaoh and in/on/with all servant/slave his
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت. | ۱۰ 10 |
which/that to smite nation many and to kill king mighty
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را. | ۱۱ 11 |
to/for Sihon king [the] Amorite and to/for Og king [the] Bashan and to/for all kingdom Canaan
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل. | ۱۲ 12 |
and to give: give land: country/planet their inheritance inheritance to/for Israel people his
ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ وای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات. | ۱۳ 13 |
LORD name your to/for forever: enduring LORD memorial your to/for generation and generation
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود. | ۱۴ 14 |
for to judge LORD people his and upon servant/slave his to be sorry: comfort
بتهای امتها طلا و نقره میباشند، عمل دستهای انسان. | ۱۵ 15 |
idol [the] nation silver: money and gold deed: work hand man
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛ | ۱۶ 16 |
lip to/for them and not to speak: speak eye to/for them and not to see: see
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست. | ۱۷ 17 |
ear to/for them and not to listen also nothing there spirit: breath in/on/with lip their
سازندگان آنها مثل آنها میباشند وهرکه بر آنها توکل دارد. | ۱۸ 18 |
like them to be to make them all which to trust in/on/with them
ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید. | ۱۹ 19 |
house: household Israel to bless [obj] LORD house: household Aaron to bless [obj] LORD
ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید. | ۲۰ 20 |
house: household [the] Levi to bless [obj] LORD afraid LORD to bless [obj] LORD
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه. | ۲۱ 21 |
to bless LORD from Zion to dwell Jerusalem to boast: praise LORD