< مزامیر 132 >
سرود درجات ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را. | ۱ 1 |
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود | ۲ 2 |
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
که به خیمه خانه خود هرگز داخل نخواهم شد، و بر بستر تختخواب خود برنخواهم آمد. | ۳ 3 |
Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی به مژگان خویش، | ۴ 4 |
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
تا مکانی برای خداوندپیدا کنم و مسکنی برای قادر مطلق یعقوب. | ۵ 5 |
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
اینک ذکر آن را در افراته شنیدیم و آن را درصحرای یعاریم یافتیم. | ۶ 6 |
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش نماییم. | ۷ 7 |
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
ای خداوند به آرامگاه خود برخیز و بیا، تو و تابوت قوت تو. | ۸ 8 |
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
کاهنان تو به عدالت ملبس شوند ومقدسانت ترنم نمایند. | ۹ 9 |
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
بهخاطر بنده خودداود، روی مسیح خود را برمگردان. | ۱۰ 10 |
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
خداوند برای داود به راستی قسم خورد و از آن برنخواهدگشت که «از ثمره صلب تو بر تخت تو خواهم گذاشت. | ۱۱ 11 |
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
اگر پسران تو عهد مرا نگاه دارند وشهادتم را که بدیشان میآموزم، پسران ایشان نیزبر کرسی تو تا به ابد خواهند نشست.» | ۱۲ 12 |
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
زیرا که خداوند صهیون را برگزیده است وآن را برای مسکن خویش مرغوب فرموده. | ۱۳ 13 |
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
«این است آرامگاه من تا ابدالاباد. اینجا ساکن خواهم بود زیرا در این رغبت دارم. | ۱۴ 14 |
Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo quoniam elegi eam.
آذوقه آن را هرآینه برکت خواهم داد و فقیرانش را به نان سیر خواهم ساخت، | ۱۵ 15 |
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
و کاهنانش را به نجات ملبس خواهم ساخت و مقدسانش هرآینه ترنم خواهند نمود. | ۱۶ 16 |
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
در آنجا شاخ داود را خواهم رویانید و چراغی برای مسیح خود آماده خواهم ساخت. | ۱۷ 17 |
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
دشمنان او را به خجالت ملبس خواهم ساخت و تاج او بر وی شکوفه خواهدآورد.» | ۱۸ 18 |
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.