< مزامیر 130 >
سرود درجات ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم. | ۱ 1 |
Yahweh, I have a lot of troubles/many difficulties, so I call out to you.
ای خداوند! آواز مرابشنو و گوشهای تو به آواز تضرع من ملتفت شود. | ۲ 2 |
Yahweh, hear me, while I call out to you [SYN] to be merciful to me!
ای یاه، اگر گناهان را به نظر آوری، کیستای خداوند که به حضور تو بایستد؟ | ۳ 3 |
Yahweh, if you kept a record of the sins [that we have committed], not one [of us] [RHQ] would escape from being condemned [and punished]
لیکن مغفرت نزد توست تا از تو بترسند. | ۴ 4 |
But you forgive us, with the result that we greatly revere you.
منتظر خداوندهستم. جان من منتظر است و به کلام او امیدوارم. | ۵ 5 |
Yahweh has said [that he would help/rescue me]; I trust what he said, and I wait eagerly for him to do that.
جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح. | ۶ 6 |
I wait for Yahweh [to help me] more than watchmen wait for the light to dawn; yes, I wait more eagerly than they do!
اسرائیل برای خداوند امیدوار باشند زیرا که رحمت نزدخداوند است و نزد اوست نجات فراوان. | ۷ 7 |
You [my fellow] Israelis, confidently expect that Yahweh [will bless us]. [He will bless us] because he faithfully loves [us], and he is very willing to save/rescue [us].
و اواسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی. | ۸ 8 |
And he will save us Israeli [people] from [being punished for] all the sins that [we] have committed.