< مزامیر 122 >
سرود درجات از داود شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» | ۱ 1 |
Cantique des montées. De David. J'ai été dans la joie quand on m'a dit: « Allons à la maison de Yahweh! »
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! | ۲ 2 |
Enfin! Nos pieds s'arrêtent à tes portes, Jérusalem!
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، | ۳ 3 |
Jérusalem, tu es bâtie comme une ville où tout se tient ensemble.
که بدانجااسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. | ۴ 4 |
Là montent les tribus, les tribus de Yahweh, selon la loi d'Israël, pour louer le nom de Yahweh.
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. | ۵ 5 |
Là sont établis des sièges pour le jugement, les sièges de la maison de David.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. | ۶ 6 |
Faites des vœux pour Jérusalem: Qu'ils soient heureux ceux qui t'aiment!
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. | ۷ 7 |
Que la paix règne dans tes murs, la prospérité dans tes palais!
بهخاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد. | ۸ 8 |
A cause de mes frères et de mes amis, je demande pour toi la paix;
بهخاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. | ۹ 9 |
à cause de la maison de Yahweh, notre Dieu, je désire pour toi le bonheur.