< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< مزامیر 118 >