< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다!
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여, 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
내 영혼아! 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
여호와여, 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야!

< مزامیر 116 >