< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
I rejoice that the LORD hath heard the voice of my supplication,
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
The snares of death encompassed me, And the pains of the underworld seized upon me; I found distress and sorrow. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Then called I upon the LORD: O LORD! deliver me!
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Return, O my soul! to thy rest! For the LORD hath dealt kindly with thee.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
For thou hast preserved me from death; Thou hast kept mine eyes from tears, And my feet from falling!
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
I shall walk before the LORD, In the land of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
I had trust, although I said, “I am grievously afflicted!”
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
I said in my distress, “All men are liars.”
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
What shall I render to the LORD For all his benefits to me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will take the cup of salvation, And call upon the name of the LORD;
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
I will pay my vows to the LORD, In the presence of all his people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Precious in the eyes of the LORD Is the death of his holy ones.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Hear, O LORD! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid! Thou hast loosed my bonds.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
In the courts of the house of the LORD, In the midst of thee, O Jerusalem! Praise ye the LORD!

< مزامیر 116 >