< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Alleluia. I am well pleased, because the Lord will listen to the voice of my supplication.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Return to your rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with you.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Alleluia. I believed, therefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
And I said in mine amazement, Every man is a liar.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
O Lord, I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have burst by bonds asunder.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to you the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
in the courts of the Lord's house, in the midst of you, Jerusalem.

< مزامیر 116 >