< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
I will walk before the LORD in the land of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
In my alarm I said, “All men are liars!”
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!

< مزامیر 116 >