< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Drottinn, gefðu ekki okkur, heldur þínu nafni dýrðina. Gefðu að allir vegsami þig vegna miskunnar þinnar og trúfesti.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Hvers vegna leyfir þú heiðingjunum að segja: „Guð þeirra er ekki til!“
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Guð er á himnum og hann gerir það sem hann vill.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Guðir heiðingjanna eru mannaverk, smíðisgripir úr silfri og gulli.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Þeir hvorki tala né sjá, en hafa þó bæði munn og augu!
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Þeir heyra ekki, finna enga lykt
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
og hreyfa hvorki legg né lið! Þeir geta ekki sagt eitt einasta orð!
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Smiðirnir sem þau gera og tilbiðja, eru engu gáfaðri en þau!
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Ísrael, treystu Drottni! Hann er hjálpari þinn, hann er skjöldur þinn.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Þið prestar af Aronsætt, treystið Drottni! Hann er ykkar hjálp og hlíf.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Þú lýður hans, þið öll, yngri sem eldri, treystið honum. Hann er hjálp og skjöldur.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Drottinn mun ekki gleyma okkur og hann blessar okkur öll. Hann blessar Ísraels fólk og prestana af Arons ætt,
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
já, alla, bæði háa og lága – þá sem óttast hann.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Drottinn blessi þig og börnin þín.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Drottinn, hann sem skapaði himin og jörð, mun blessa þig – já, þig!
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Himinninn tilheyrir Drottni, en jörðina gaf hann mönnunum.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Ekki geta andaðir menn lofað Drottin hér á jörðu,
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
en það getum við! Við lofum hann að eilífu! Hallelúja! Lof sé Drottni!