ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד--על-חסדך על-אמתך |
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
למה יאמרו הגוים איה-נא אלהיהם |
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
ואלהינו בשמים-- כל אשר-חפץ עשה |
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם |
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
פה-להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו |
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון |
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
ידיהם ולא ימישון--רגליהם ולא יהלכו לא-יהגו בגרונם |
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
כמוהם יהיו עשיהם-- כל אשר-בטח בהם |
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא |
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא |
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא |
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
יהוה זכרנו יברך יברך את-בית ישראל יברך את-בית אהרן |
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
יברך יראי יהוה-- הקטנים עם-הגדלים |
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם |
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
ברוכים אתם ליהוה-- עשה שמים וארץ |
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני-אדם |
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
לא המתים יהללו-יה ולא כל-ירדי דומה |
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
ואנחנו נברך יה-- מעתה ועד-עולם הללו-יה |