< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Nicht uns, Jehovah, nicht uns, sondern Deinem Namen gib Herrlichkeit, um Deiner Barmherzigkeit, um Deiner Wahrheit willen!
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Warum sollen die Völkerschaften sagen: Wo ist nun ihr Gott?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Aber unser Gott ist in den Himmeln, Er kann tun, wozu Er Lust hat.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Ihre Götzenbilder sind Silber und Gold, gemacht von den Händen des Menschen.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Einen Mund haben sie und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Ohren haben sie und hören nicht, eine Nase haben sie und riechen nicht;
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Ihre Hände, und sie tasten nicht, ihre Füße, und sie gehen nicht, sie sprechen nicht aus ihrer Kehle.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Wie sie sind die, so sie machen, jeder, der auf sie vertraut.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israel, vertraue auf Jehovah! Ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Haus Aharons, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Ihr, die ihr Jehovah fürchtet, vertrauet auf Jehovah; ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Jehovah gedenkt unser, Er segnet: Er segnet das Haus Israel, Er segnet das Haus Aharons.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Er segnet die, so Jehovah fürchten, die Kleinen mit den Großen.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Jehovah wird zu euch hinzutun, zu euch und zu euren Söhnen.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Gesegnet seid ihr dem Jehovah, Der Himmel und Erde gemacht.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Die Himmel, die Himmel sind Jehovahs, und die Erde gab Er den Söhnen des Menschen.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Die Toten loben nicht Jah, noch alle, die zur Stille hinabfahren.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Wir aber segnen Jah von nun an und bis in Ewigkeit. Hallelujah!