< مزامیر 112 >
هللویاه! خوشابحال کسیکه ازخداوند میترسد و در وصایای اوبسیار رغبت دارد. | ۱ 1 |
Rumbidzai Jehovha. Akaropafadzwa munhu anotya Jehovha, anofarira mirayiro yake zvikuru.
ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد. | ۲ 2 |
Vana vake vachava nesimba panyika; zvizvarwa zvavakarurama zvicharopafadzwa.
توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است. | ۳ 3 |
Pfuma nezvakawanda zviri mumba make, uye kururama kwake kunogara nokusingaperi.
نور برای راستان در تاریکی طلوع میکند. او کریم و رحیم و عادل است. | ۴ 4 |
Kunyange murima akarurama anobudirwa nechiedza, iye munhu ane nyasha nengoni uye akarurama.
فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد. او کارهای خود را به انصاف استوارمی دارد. | ۵ 5 |
Zvakanaka zvinouya kumunhu anopa zvizhinji uye anokweretesa pachena, anofambisa nzira dzake nokururamisira.
زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود. | ۶ 6 |
Zvirokwazvo, haangatongozungunuswi; munhu akarurama acharangarirwa nokusingaperi.
از خبر بدنخواهد ترسید. دل او پایدار است و بر خداوندتوکل دارد. | ۷ 7 |
Haangatyi mashoko akaipa; mwoyo wake wakasimba, anovimba naJehovha.
دل او استوار است و نخواهد ترسیدتا آرزوی خویش را بر دشمنان خود ببیند. | ۸ 8 |
Mwoyo wake wakachengetedzeka, haangatyi chinhu; pakupedzisira achatarira nokukunda kuvavengi vake.
بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد. | ۹ 9 |
Akaparadzira zvipo zvake kuvarombo, kururama kwake kunogara nokusingaperi; runyanga rwake ruchasimudzwa mudenga mukukudzwa.
شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
Akaipa achazviona uye acharwadziwa, acharumanya meno ake uye achaonda; kushuva kwowakaipa kuchava pasina.