< مزامیر 112 >
هللویاه! خوشابحال کسیکه ازخداوند میترسد و در وصایای اوبسیار رغبت دارد. | ۱ 1 |
Alleluia, Reversionis Aggæi, et Zachariæ. Beatus vir, qui timet Dominum: in mandatis eius volet nimis.
ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد. | ۲ 2 |
Potens in terra erit semen eius: generatio rectorum benedicetur.
توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است. | ۳ 3 |
Gloria, et divitiæ in domo eius: et iustitia eius manet in sæculum sæculi.
نور برای راستان در تاریکی طلوع میکند. او کریم و رحیم و عادل است. | ۴ 4 |
Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et iustus.
فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد. او کارهای خود را به انصاف استوارمی دارد. | ۵ 5 |
Iucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in iudicio:
زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود. | ۶ 6 |
quia in æternum non commovebitur.
از خبر بدنخواهد ترسید. دل او پایدار است و بر خداوندتوکل دارد. | ۷ 7 |
In memoria æterna erit iustus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor eius sperare in Domino,
دل او استوار است و نخواهد ترسیدتا آرزوی خویش را بر دشمنان خود ببیند. | ۸ 8 |
confirmatum est cor eius: non commovebitur donec despiciat inimicos suos.
بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد. | ۹ 9 |
Dispersit, dedit pauperibus: iustitia eius manet in sæculum sæculi, cornu eius exaltabitur in gloria.
شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: desiderium peccatorum peribit.