< مزامیر 111 >
هللویاه! خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت، در مجلس راستان و در جماعت. | ۱ 1 |
Dícsérjétek az Urat. Dicsérem az Urat teljes szívből: az igazak környezetében és a gyülekezetben.
کارهای خداوند عظیم است، و همگانی که به آنها رغبت دارند در آنهاتفتیش میکنند. | ۲ 2 |
Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.
کار او جلال و کبریایی است وعدالت وی پایدار تا ابدالاباد. | ۳ 3 |
Dicsőség és méltóság az ő cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.
یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است. | ۴ 4 |
Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد. | ۵ 5 |
Eledelt ad az őt félőknek; megemlékezik az ő szövetségéről örökké.
قوت اعمال خود را برای قوم خودبیان کرده است تا میراث امتها را بدیشان عطافرماید. | ۶ 6 |
Cselekedeteinek erejét tudtul adta az ő népének, nékik adván a pogányok örökségét.
کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین. | ۷ 7 |
Kezeinek cselekedetei hűség és igazság; minden ő végzése tökéletes.
آنها پایدار است تا ابدالاباد. در راستی و استقامت کرده شده. | ۸ 8 |
Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségből és egyenességből származottak.
فدیهای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است. | ۹ 9 |
Váltságot küldött az ő népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az ő neve.
ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.