< مزامیر 109 >
برای سالار مغنیان. مزمور داودای خدای تسبیح من، خاموش مباش! | ۱ 1 |
to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
زیرا که دهان شرارت ودهان فریب را بر من گشودهاند، و به زبان دروغ برمن سخن گفتهاند. | ۲ 2 |
for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
به سخنان کینه مرا احاطه کردهاند و بیسبب با من جنگ نمودهاند. | ۳ 3 |
and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
به عوض محبت من، با من مخالفت میکنند، و اما من دعا. | ۴ 4 |
underneath: instead love my to oppose me and I prayer
و به عوض نیکویی به من بدی کردهاند. و به عوض محبت، عداوت نموده. | ۵ 5 |
and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
مردی شریر را براو بگمار، و دشمن بهدست راست او بایستد. | ۶ 6 |
to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
هنگامی که در محاکمه بیاید، خطا کار بیرون آیدو دعای او گناه بشود. | ۷ 7 |
in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
ایام عمرش کم شود ومنصب او را دیگری ضبط نماید. | ۸ 8 |
to be day his little punishment his to take: take another
فرزندان اویتیم بشوند و زوجه وی بیوه گردد. | ۹ 9 |
to be son: child his orphan and woman: wife his widow
و فرزندان او آواره شده، گدایی بکنند و از خرابه های خودقوت را بجویند. | ۱۰ 10 |
and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
طلبکار تمامی مایملک او را ضبط نماید و اجنبیان محنت او را تاراج کنند. | ۱۱ 11 |
to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
کسی نباشد که بر او رحمت کند و بر یتیمان وی احدی رافت ننماید. | ۱۲ 12 |
not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
ذریت وی منقطع گردند و در طبقه بعد نام ایشان محو شود. | ۱۳ 13 |
to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
عصیان پدرانش نزد خداوند به یاد آورده شودو گناه مادرش محو نگردد. | ۱۴ 14 |
to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
و آنها در مد نظرخداوند دائم بماند تا یادگاری ایشان را از زمین ببرد. | ۱۵ 15 |
to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
زیرا که رحمت نمودن را به یاد نیاورد، بلکه بر فقیر و مسکین جفا کرد و بر شکسته دل تااو را به قتل رساند. | ۱۶ 16 |
because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
چون که لعنت را دوست میداشت بدو رسیده و چون که برکت رانمی خواست، از او دور شده است. | ۱۷ 17 |
and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
و لعنت رامثل ردای خود در برگرفت و مثل آب به شکمش درآمد و مثل روغن در استخوانهای وی. | ۱۸ 18 |
and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
پس مثل جامهای که او را میپوشاند، و چون کمربندی که به آن همیشه بسته میشود، خواهدبود. | ۱۹ 19 |
to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
این است اجرت مخالفانم از جانب خداوند و برای آنانی که بر جان من بدی میگویند. | ۲۰ 20 |
this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
اما توای یهوه خداوند بهخاطر نام خود بامن عمل نما؛ چون که رحمت تو نیکوست، مراخلاصی ده. | ۲۱ 21 |
and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
زیرا که من فقیر و مسکین هستم ودل من در اندرونم مجروح است. | ۲۲ 22 |
for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
مثل سایهای که در زوال باشد رفتهام و مثل ملخ رانده شدهام. | ۲۳ 23 |
like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
زانوهایم از روزه داشتن میلرزد و گوشتم ازفربهی کاهیده میشود. | ۲۴ 24 |
knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
و من نزد ایشان عارگردیدهام. چون مرا میبینند سر خود رامی جنبانند. | ۲۵ 25 |
and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
ای یهوه خدای من مرا اعانت فرما، و به حسب رحمت خود مرا نجات ده، | ۲۶ 26 |
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
تا بدانند که این است دست تو، و توای خداوند این را کردهای. | ۲۷ 27 |
and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
ایشان لعنت بکنند، اما تو برکت بده. ایشان برخیزند و خجل گردند و اما بنده توشادمان شود. | ۲۸ 28 |
to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
جفا کنندگانم به رسوایی ملبس شوند و خجالت خویش را مثل ردا بپوشند. | ۲۹ 29 |
to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
خداوند را به زبان خود بسیار تشکر خواهم کرد و او را در جماعت کثیر حمد خواهم گفت. | ۳۰ 30 |
to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
زیرا که بهدست راست مسکین خواهد ایستادتا او را از آنانی که بر جان او فتوا میدهندبرهاند. | ۳۱ 31 |
for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his