< مزامیر 106 >

هللویاه! خداوند را حمد بگوییدزیرا که او نیکو است و رحمت او تاابدالاباد! ۱ 1
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
کیست که اعمال عظیم خداوند رابگوید و همه تسبیحات او را بشنواند؟ ۲ 2
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
خوشابحال آنانی که انصاف را نگاه دارند و آن که عدالت را در همه وقت به عمل آورد. ۳ 3
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
‌ای خداوند مرا یاد کن به رضامندیی که با قوم خودمی داری و به نجات خود از من تفقد نما. ۴ 4
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
تاسعادت برگزیدگان تو را ببینم و به شادمانی قوم تو مسرور شوم و با میراث تو فخر نمایم. ۵ 5
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
با پدران خود گناه نموده‌ایم و عصیان ورزیده، شرارت کرده‌ایم. ۶ 6
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
پدران ما کارهای عجیب تو را در مصر نفهمیدند و کثرت رحمت تو را به یاد نیاوردند بلکه نزد دریا یعنی بحر قلزم فتنه انگیختند. ۷ 7
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
لیکن به‌خاطر اسم خود ایشان رانجات داد تا توانایی خود را اعلان نماید. ۸ 8
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
و بحرقلزم را عتاب کرد که خشک گردید. پس ایشان رادر لجه‌ها مثل بیابان رهبری فرمود. ۹ 9
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
و ایشان رااز دست دشمن نجات داد و از دست خصم رهایی بخشید. ۱۰ 10
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
و آب، دشمنان ایشان را پوشانید که یکی از ایشان باقی نماند. ۱۱ 11
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
آنگاه به کلام اوایمان آوردند و حمد او را سراییدند. ۱۲ 12
And they believe in His words, they sing His praise,
لیکن اعمال او را به زودی فراموش کردند و مشورت اورا انتظار نکشیدند. ۱۳ 13
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
بلکه شهوت‌پرستی نمودنددر بادیه؛ و خدا را امتحان کردند در هامون. ۱۴ 14
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
ومسالت ایشان را بدیشان داد. لیکن لاغری درجانهای ایشان فرستاد. ۱۵ 15
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
پس به موسی در اردو حسد بردند و به هارون، مقدس یهوه. ۱۶ 16
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
و زمین شکافته شده، داتان را فرو برد و جماعت ابیرام را پوشانید. ۱۷ 17
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
وآتش، در جماعت ایشان افروخته شده، شعله آتش شریران را سوزانید. ۱۸ 18
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
گوساله‌ای درحوریب ساختند و بتی ریخته شده را پرستش نمودند. ۱۹ 19
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
و جلال خود را تبدیل نمودند به مثال گاوی که علف می‌خورد. ۲۰ 20
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
و خدای نجات‌دهنده خود را فراموش کردند که کارهای عظیم در مصر کرده بود. ۲۱ 21
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
و اعمال عجیبه را در زمین حام و کارهای ترسناک را در بحر قلزم. ۲۲ 22
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
آنگاه گفت که ایشان را هلاک بکند. اگر برگزیده اوموسی در شکاف به حضور وی نمی ایستاد، تاغضب او را از هلاکت ایشان برگرداند. ۲۳ 23
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
و زمین مرغوب را خوار شمردند و به کلام وی ایمان نیاوردند. ۲۴ 24
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
و در خیمه های خود همهمه کردندو قول خداوند را استماع ننمودند. ۲۵ 25
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
لهذا دست خود را برایشان برافراشت، که ایشان را در صحرااز پا درآورد. ۲۶ 26
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
و ذریت ایشان را در میان امتهابیندازد و ایشان را در زمینها پراکنده کند. ۲۷ 27
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
پس به بعل فغور پیوستند و قربانی های مردگان راخوردند. ۲۸ 28
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
و به‌کارهای خود خشم او را به هیجان آوردند و وبا بر ایشان سخت آمد. ۲۹ 29
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
آنگاه فینحاس بر پا ایستاده، داوری نمود ووبا برداشته شد. ۳۰ 30
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
و این برای او به عدالت محسوب گردید، نسلا بعد نسل تا ابدالاباد. ۳۱ 31
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
واو را نزد آب مریبه غضبناک نمودند. حتی موسی را به‌خاطر ایشان آزاری عارض گردید. ۳۲ 32
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
زیراکه روح او را تلخ ساختند، تا از لبهای خود ناسزاگفت. ۳۳ 33
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
و آن قوم‌ها را هلاک نکردند، که درباره ایشان خداوند امر فرموده بود. ۳۴ 34
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
بلکه خویشتن را با امتها آمیختند و کارهای ایشان را آموختند. ۳۵ 35
And mix themselves among nations, and learn their works,
و بتهای ایشان را پرستش نمودند تا آنکه برای ایشان دام گردید. ۳۶ 36
And serve their idols, And they are for a snare to them.
و پسران و دختران خویش رابرای دیوها قربانی گذرانیدند. ۳۷ 37
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
و خون بی‌گناه راریختند یعنی خون پسران و دختران خود را که آن را برای بتهای کنعان ذبح کردند و زمین از خون ملوث گردید. ۳۸ 38
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
و از کارهای خود نجس شدند ودر افعال خویش زناکار گردیدند. ۳۹ 39
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
لهذا خشم خداوند بر قوم خود افروخته شد و میراث خویش را مکروه داشت. ۴۰ 40
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
و ایشان را به‌دست امتها تسلیم نمود تا آنانی که از ایشان نفرت داشتند، بر ایشان حکمرانی کردند. ۴۱ 41
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
و دشمنان ایشان بر ایشان ظلم نمودند و زیر دست ایشان ذلیل گردیدند. ۴۲ 42
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
بارهای بسیار ایشان راخلاصی داد. لیکن به مشورتهای خویش براو فتنه کردند و به‌سبب گناه خویش خوار گردیدند. ۴۳ 43
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
با وجود این، بر تنگی ایشان نظر کرد، وقتی که فریاد ایشان را شنید. ۴۴ 44
And He looks on their distress When He hears their cry,
و به‌خاطر ایشان، عهدخود را به یاد آورد و در کثرت رحمت خویش بازگشت نمود. ۴۵ 45
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
و ایشان را حرمت داد، در نظرجمیع اسیرکنندگان ایشان. ۴۶ 46
And He appoints them for mercies Before all their captors.
‌ای یهوه خدای ما، ما را نجات ده! و ما را از میان امتها جمع کن! تا نام قدوس تو را حمد گوییم و در تسبیح تو فخرنماییم. ۴۷ 47
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
یهوه خدای اسرائیل متبارک باد از ازل تا ابدالاباد. و تمامی قوم بگویند آمین. هللویاه! ۴۸ 48
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< مزامیر 106 >