< امثال 9 >

حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است. ۱ 1
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است. ۲ 2
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر. ۳ 3
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید. ۴ 4
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید. ۵ 5
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید. ۶ 6
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد. ۷ 7
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت. ۸ 8
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود. ۹ 9
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد. ۱۰ 10
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید. ۱۱ 11
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود. ۱۲ 12
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند، ۱۳ 13
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی، ۱۴ 14
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند. ۱۵ 15
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید: ۱۶ 16
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.» ۱۷ 17
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585) ۱۸ 18
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)

< امثال 9 >