< امثال 6 >

ای پسرم، اگر برای همسایه خود ضامن شده، و به جهت شخص بیگانه دست داده باشی، ۱ 1
son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
و از سخنان دهان خود در دام افتاده، و ازسخنان دهانت گرفتار شده باشی، ۲ 2
to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
پس‌ای پسرمن، این را بکن و خویشتن را رهایی ده چونکه به‌دست همسایه ات افتاده‌ای. برو و خویشتن رافروتن ساز و از همسایه خود التماس نما. ۳ 3
to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
خواب را به چشمان خود راه مده، و نه پینکی رابه مژگان خویش. ۴ 4
not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
مثل آهو خویشتن را از کمندو مانند گنجشک از دست صیاد خلاص کن. ۵ 5
to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
‌ای شخص کاهل نزد مورچه برو، و درراههای او تامل کن و حکمت را بیاموز، ۶ 6
to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
که وی را پیشوایی نیست و نه سرور و نه حاکمی. ۷ 7
which nothing to/for her chief official and to rule
اماخوراک خود را تابستان مهیا می‌سازد و آذوقه خویش را در موسم حصاد جمع می‌کند. ۸ 8
to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
‌ای کاهل، تا به چند خواهی خوابید و از خواب خودکی خواهی برخاست؟ ۹ 9
till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
اندکی خفت و اندکی خواب، و اندکی بر هم نهادن دستها به جهت خواب. ۱۰ 10
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
پس فقر مثل راهزن بر تو خواهد آمد، و نیازمندی بر تو مانند مرد مسلح. ۱۱ 11
and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
مرد لئیم و مرد زشت خوی، با اعوجاج دهان رفتار می‌کند. ۱۲ 12
man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
با چشمان خود غمزه می‌زند و با پایهای خویش حرف می‌زند. باانگشتهای خویش اشاره می‌کند. ۱۳ 13
to wink (in/on/with eye his *QK) to rub (in/on/with foot his *QK) to show in/on/with finger his
در دلش دروغها است و پیوسته شرارت را اختراع می‌کند. نزاعها را می‌پاشد. ۱۴ 14
perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *QK) to send: depart
بنابراین مصیبت بر او ناگهان خواهد آمد. در لحظه‌ای منکسر خواهد شد وشفا نخواهد یافت. ۱۵ 15
upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
شش چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد، بلکه هفت چیز که نزد جان وی مکروه است. ۱۶ 16
six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *QK) soul: myself his
چشمان متکبر و زبان دروغگو، ودستهایی که خون بی‌گناه را می‌ریزد. ۱۷ 17
eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
دلی که تدابیر فاسد را اختراع می‌کند. پایهایی که درزیان کاری تیزرو می‌باشند. ۱۸ 18
heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
شاهد دروغگو که به کذب متکلم شود. و کسی‌که در میان برادران نزاعها بپاشد. ۱۹ 19
to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
‌ای پسر من اوامر پدر خود را نگاه دار وتعلیم مادر خویش را ترک منما. ۲۰ 20
to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
آنها را بر دل خود دائم ببند، و آنها را بر گردن خویش بیاویز. ۲۱ 21
to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
حینی که به راه می‌روی تو را هدایت خواهد نمود، و حینی که می‌خوابی بر تو دیده بانی خواهد کرد، و وقتی که بیدار شوی با تو مکالمه خواهد نمود. ۲۲ 22
in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
زیرا که احکام (ایشان ) چراغ وتعلیم (ایشان ) نور است، و توبیخ تدبیرآمیز طریق حیات‌است. ۲۳ 23
for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
تا تو را از زن خبیثه نگاه دارد، و ازچاپلوسی زبان زن بیگانه. ۲۴ 24
to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
در دلت مشتاق جمال وی مباش، و از پلکهایش فریفته مشو، ۲۵ 25
not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
زیرا که به‌سبب زن زانیه، شخص برای یک قرص نان محتاج می‌شود، و زن مرد دیگر، جان گرانبها را صید می‌کند. ۲۶ 26
for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
آیا کسی آتش را درآغوش خود بگیرد و جامه‌اش سوخته نشود؟ ۲۷ 27
to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
یا کسی بر اخگرهای سوزنده راه رود وپایهایش سوخته نگردد؟ ۲۸ 28
if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
همچنین است کسی‌که نزد زن همسایه خویش داخل شود، زیرا هر‌که او را لمس نماید بی‌گناه نخواهد ماند. ۲۹ 29
so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
دزد را اهانت نمی کنند اگر دزدی کند تاجان خود را سیر نماید وقتی که گرسنه باشد. ۳۰ 30
not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
لیکن اگر گرفته شود، هفت چندان رد خواهدنمود و تمامی اموال خانه خود را خواهد داد. ۳۱ 31
and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
اما کسی‌که با زنی زنا کند، ناقص العقل است وهر‌که چنین عمل نماید، جان خود را هلاک خواهد ساخت. ۳۲ 32
to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
او ضرب و رسوایی خواهدیافت، و ننگ او محو نخواهد شد. ۳۳ 33
plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
زیرا که غیرت، شدت خشم مرد است و در روز انتقام، شفقت نخواهد نمود. ۳۴ 34
for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
بر هیچ کفاره‌ای نظرنخواهد کرد و هر‌چند عطایا را زیاده کنی، قبول نخواهد نمود. ۳۵ 35
not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe

< امثال 6 >