< امثال 31 >

کلام لموئیل پادشاه، پیغامی که مادرش به او تعلیم داد. ۱ 1
르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
چه گویم‌ای پسر من، چه گویم‌ای پسر رحم من! و چه گویم‌ای پسر نذرهای من! ۲ 2
내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
قوت خود را به زنان مده، و نه طریقهای خویش را به آنچه باعث هلاکت پادشاهان است. ۳ 3
네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
پادشاهان را نمی شاید‌ای لموئیل، پادشاهان را نمی شاید که شراب بنوشند، و نه امیران را که مسکرات را بخواهند. ۴ 4
르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
مبادا بنوشند و فرایض را فراموش کنند، وداوری جمیع ذلیلان را منحرف سازند. ۵ 5
술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
مسکرات را به آنانی که مشرف به هلاکتندبده. و شراب را به تلخ جانان، ۶ 6
독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
تا بنوشند و فقر خود را فراموش کنند، ومشقت خویش را دیگر بیاد نیاورند. ۷ 7
그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
دهان خود را برای گنگان باز کن، و برای دادرسی جمیع بیچارگان. ۸ 8
너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
دهان خود را باز کرده، به انصاف داوری نما، و فقیر و مسکین را دادرسی فرما. ۹ 9
너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
زن صالحه را کیست که پیدا تواند کرد؟ قیمت او از لعلها گرانتر است. ۱۰ 10
누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
دل شوهرش بر او اعتماد دارد، و محتاج منفعت نخواهد بود. ۱۱ 11
그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
برایش تمامی روزهای عمر خود، خوبی خواهد کرد و نه بدی. ۱۲ 12
그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
پشم و کتان را می‌جوید. و به‌دستهای خودبا رغبت کار می‌کند. ۱۳ 13
그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
او مثل کشتیهای تجار است، که خوراک خود را از دور می‌آورد. ۱۴ 14
상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
وقتی که هنوز شب است برمی خیزد، و به اهل خانه‌اش خوراک و به کنیزانش حصه ایشان را می دهد. ۱۵ 15
밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
درباره مزرعه فکر کرده، آن را می‌خرد، و ازکسب دستهای خود تاکستان غرس می‌نماید. ۱۶ 16
밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
کمر خود را با قوت می‌بندد، و بازوهای خویش را قوی می‌سازد. ۱۷ 17
힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
تجارت خود را می‌بیند که نیکو است، وچراغش در شب خاموش نمی شود. ۱۸ 18
자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
دستهای خود را به دوک دراز می‌کند، وانگشتهایش چرخ را می‌گیرد. ۱۹ 19
손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
کفهای خود را برای فقیران مبسوطمی سازد، و دستهای خویش را برای مسکینان دراز می‌نماید. ۲۰ 20
그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
به جهت اهل خانه‌اش از برف نمی ترسد، زیرا که جمیع اهل خانه او به اطلس ملبس هستند. ۲۱ 21
그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
برای خود اسبابهای زینت می‌سازد. لباسش از کتان نازک و ارغوان می‌باشد. ۲۲ 22
그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
شوهرش در دربارها معروف می‌باشد، و در میان مشایخ ولایت می‌نشیند. ۲۳ 23
그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
جامه های کتان ساخته آنها را می‌فروشد، وکمربندها به تاجران می‌دهد. ۲۴ 24
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
قوت و عزت، لباس او است، و درباره وقت آینده می‌خندد. ۲۵ 25
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
دهان خود را به حکمت می‌گشاید، و تعلیم محبت‌آمیز بر زبان وی است. ۲۶ 26
입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
به رفتار اهل خانه خود متوجه می‌شود، وخوراک کاهلی نمی خورد. ۲۷ 27
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
پسرانش برخاسته، او را خوشحال می‌گویند، و شوهرش نیز او را می‌ستاید. ۲۸ 28
그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
دختران بسیار اعمال صالحه نمودند، اما توبر جمیع ایشان برتری داری. ۲۹ 29
덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
جمال، فریبنده و زیبایی، باطل است، اما زنی که از خداوند می‌ترسد ممدوح خواهدشد. ۳۰ 30
고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
وی را از ثمره دستهایش بدهید و اعمالش او را نزد دروازه‌ها بستاید. ۳۱ 31
그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라

< امثال 31 >