< امثال 3 >

ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد، ۱ 1
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود. ۲ 2
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار. ۳ 3
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت. ۴ 4
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن. ۵ 5
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید. ۶ 6
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما. ۷ 7
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود. ۸ 8
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش. ۹ 9
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت. ۱۰ 10
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
‌ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار. ۱۱ 11
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
زیرا خداوند هر‌که را دوست داردتادیب می‌نماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور می‌باشد. ۱۲ 12
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
خوشابحال کسی‌که حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید. ۱۳ 13
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است. ۱۴ 14
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد. ۱۵ 15
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال. ۱۶ 16
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی می‌باشد. ۱۷ 17
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
به جهت آنانی که او را به‌دست گیرند، درخت حیات‌است وکسی‌که به او متمسک می‌باشد خجسته است. ۱۸ 18
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود. ۱۹ 19
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
به علم او لجه‌ها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید. ۲۰ 20
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
‌ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار. ۲۱ 21
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود. ۲۲ 22
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید. ۲۳ 23
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد. ۲۴ 24
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود. ۲۵ 25
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود. ۲۶ 26
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست. ۲۷ 27
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است. ۲۸ 28
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است. ۲۹ 29
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
باکسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب مخاصمه منما. ۳۰ 30
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن. ۳۱ 31
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است، ۳۲ 32
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت می‌دهد. ۳۳ 33
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
یقین که مستهزئین را استهزا می‌نماید، اما متواضعان رافیض می‌بخشد. ۳۴ 34
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد. ۳۵ 35
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< امثال 3 >