< امثال 26 >

چنانکه برف در تابستان و باران درحصاد، همچنین حرمت برای احمق شایسته نیست. ۱ 1
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
لعنت، بی‌سبب نمی آید، چنانکه گنجشک در طیران و پرستوک در پریدن. ۲ 2
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
شلاق به جهت اسب و لگام برای الاغ، وچوب از برای پشت احمقان است. ۳ 3
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
احمق را موافق حماقتش جواب مده، مباداتو نیز مانند او بشوی. ۴ 4
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
احمق را موافق حماقتش جواب بده، مباداخویشتن را حکیم بشمارد. ۵ 5
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
هر‌که پیغامی به‌دست احمق بفرستد، پایهای خود را می‌برد و ضرر خود را می‌نوشد. ۶ 6
Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
ساقهای شخص لنگ بی‌تمکین است، ومثلی که از دهان احمق برآید همچنان است. ۷ 7
Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов.
هر‌که احمق را حرمت کند، مثل کیسه جواهر در توده سنگها است. ۸ 8
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
مثلی که از دهان احمق برآید، مثل خاری است که در دست شخص مست رفته باشد. ۹ 9
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
تیرانداز همه را مجروح می‌کند، همچنان است هر‌که احمق را به مزد گیرد و خطاکاران رااجیر نماید. ۱۰ 10
Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
چنانکه سگ به قی خود برمی گردد، همچنان احمق حماقت خود را تکرار می‌کند. ۱۱ 11
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
آیا شخصی را می‌بینی که در نظر خودحکیم است، امید داشتن بر احمق از امید بر اوبیشتر است. ۱۲ 12
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
کاهل می‌گوید که شیر در راه است، و اسددر میان کوچه‌ها است. ۱۳ 13
Ленивец говорит: “Лев на дороге! лев на площадях!”
چنانکه در بر پاشنه‌اش می‌گردد، همچنان کاهل بر بستر خویش. ۱۴ 14
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
کاهل دست خود را در قاب فرو می‌برد و ازبرآوردن آن به دهانش خسته می‌شود. ۱۵ 15
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
کاهل در نظر خود حکیمتر است از هفت مرد که جواب عاقلانه می‌دهند. ۱۶ 16
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
کسی‌که برود و در نزاعی که به او تعلق ندارد متعرض شود، مثل کسی است که گوشهای سگ را بگیرد. ۱۷ 17
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
آدم دیوانه‌ای که مشعلها و تیرها و موت رامی اندازد، ۱۸ 18
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
مثل کسی است که همسایه خود را فریب دهد، و می‌گوید آیا شوخی نمی کردم؟ ۱۹ 19
так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: “я только пошутил;
از نبودن هیزم آتش خاموش می‌شود، و ازنبودن نمام منازعه ساکت می‌گردد. ۲۰ 20
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
زغال برای اخگرها و هیزم برای آتش است، و مرد فتنه انگیز به جهت برانگیختن نزاع. ۲۱ 21
Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжигания ссоры.
سخنان نمام مثل خوراک لذیذ است، که به عمقهای دل فرو می‌رود. ۲۲ 22
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
لبهای پرمحبت با دل شریر، مثل نقره‌ای پردرد است که بر ظرف سفالین اندوده شود. ۲۳ 23
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
هر‌که بغض دارد با لبهای خود نیرنگ می‌نماید، و در دل خود فریب را ذخیره می‌کند. ۲۴ 24
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
هنگامی که سخن نیکو گوید، او را باور مکن زیرا که در قلبش هفت چیز مکروه است. ۲۵ 25
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
هر‌چند بغض او به حیله مخفی شود، اماخباثت او در میان جماعت ظاهر خواهد گشت. ۲۶ 26
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
هر‌که حفره‌ای بکند در آن خواهد افتاد، وهر‌که سنگی بغلطاند بر او خواهد برگشت. ۲۷ 27
Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
زبان دروغگو از مجروح شدگان خود نفرت دارد، و دهان چاپلوس هلاکت را ایجاد می‌کند. ۲۸ 28
Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.

< امثال 26 >