< امثال 24 >

بر مردان شریر حسد مبر، و آرزو مدارتا با ایشان معاشرت نمایی، ۱ 1
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם
زیرا که دل ایشان در ظلم تفکر می‌کند ولبهای ایشان درباره مشقت تکلم می‌نماید. ۲ 2
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
خانه به حکمت بنا می‌شود، و با فطانت استوار می‌گردد، ۳ 3
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
و به معرفت اطاقها پر می‌شود، از هر گونه اموال گرانبها و نفایس. ۴ 4
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
مرد حکیم در قدرت می‌ماند، و صاحب معرفت در توانایی ترقی می‌کند، ۵ 5
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח
زیرا که با حسن تدبیر باید جنگ بکنی، و ازکثرت مشورت دهندگان نصرت است. ۶ 6
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
حکمت برای احمق زیاده بلند است، دهان خود را در دربار باز نمی کند. ۷ 7
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו
هر‌که برای بدی تفکر می‌کند، او را فتنه انگیزمی گویند. ۸ 8
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
فکر احمقان گناه است، و استهزاکننده نزد آدمیان مکروه است. ۹ 9
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
اگر در روز تنگی سستی نمایی، قوت توتنگ می‌شود. ۱۰ 10
התרפית ביום צרה-- צר כחכה
آنانی را که برای موت برده شوند خلاص کن، و از رهانیدن آنانی که برای قتل مهیااندکوتاهی منما. ۱۱ 11
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
اگر گویی که این را ندانستیم، آیا آزماینده دلها نمی فهمد؟ و حافظ جان تو نمی داند؟ و به هرکس برحسب اعمالش مکافات نخواهد داد؟ ۱۲ 12
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
‌ای پسر من عسل را بخور زیرا که خوب است، و‌شان عسل را چونکه به کامت شیرین است. ۱۳ 13
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
همچنین حکمت را برای جان خود بیاموز، اگر آن را بیابی آنگاه اجرت خواهد بود، و امید تومنقطع نخواهد شد. ۱۴ 14
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
‌ای شریر برای منزل مرد عادل در کمین مباش، و آرامگاه او را خراب مکن، ۱۵ 15
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
زیرا مرد عادل اگر‌چه هفت مرتبه بیفتدخواهد برخاست، اما شریران در بلا خواهندافتاد. ۱۶ 16
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
چون دشمنت بیفتد شادی مکن، و چون بلغزد دلت وجد ننماید، ۱۷ 17
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך
مبادا خداوند این را ببیند و در نظرش ناپسند آید، و غضب خود را از او برگرداند. ۱۸ 18
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
خویشتن را به‌سبب بدکاران رنجیده مساز، و بر شریران حسد مبر، ۱۹ 19
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים
زیرا که به جهت بدکاران اجر نخواهد بود، و چراغ شریران خاموش خواهد گردید. ۲۰ 20
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
‌ای پسر من از خداوند و پادشاه بترس، و بامفسدان معاشرت منما، ۲۱ 21
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב
زیرا که مصیبت ایشان ناگهان خواهدبرخاست، و عاقبت سالهای ایشان را کیست که بداند؟ ۲۲ 22
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
اینها نیز از (سخنان ) حکیمان است طرفداری در داوری نیکو نیست. ۲۳ 23
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
کسی‌که به شریر بگوید تو عادل هستی، امت‌ها او را لعنت خواهند کرد و طوایف از اونفرت خواهند نمود. ۲۴ 24
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
اما برای آنانی که او را توبیخ نمایندشادمانی خواهد بود، و برکت نیکو به ایشان خواهد رسید. ۲۵ 25
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב
آنکه به کلام راست جواب گوید لبها رامی بوسد. ۲۶ 26
שפתים ישק משיב דברים נכחים
کار خود را در خارج آراسته کن، و آن را درملک مهیا ساز، و بعد از آن خانه خویش را بنا نما. ۲۷ 27
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
بر همسایه خود بی‌جهت شهادت مده، و بالبهای خود فریب مده، ۲۸ 28
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך
و مگو به طوری که او به من عمل کرد من نیزبا وی عمل خواهم نمود، و مرد را بر‌حسب اعمالش پاداش خواهم داد. ۲۹ 29
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
از مزرعه مرد کاهل، و از تاکستان شخص ناقص العقل گذشتم. ۳۰ 30
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב
و اینک بر تمامی آن خارها می‌رویید، وخس تمامی روی آن را می‌پوشانید، و دیوارسنگیش خراب شده بود، ۳۱ 31
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
پس من نگریسته متفکر شدم، ملاحظه کردم و ادب آموختم. ۳۲ 32
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
اندکی خفت و اندکی خواب، و اندکی بر هم نهادن دستها به جهت خواب. ۳۳ 33
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
پس فقر تو مثل راهزن بر تو خواهد آمد، ونیازمندی تو مانند مرد مسلح. ۳۴ 34
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן

< امثال 24 >