< امثال 21 >

دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند. ۱ 1
In Jahweh’s hand is het hart van een koning als een beekje; Hij leidt het, waarheen Hij wil.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید. ۲ 2
Al denkt de mens, dat al zijn wegen recht zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است. ۳ 3
Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است. ۴ 4
Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند. ۵ 5
De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت. ۶ 6
Wie met leugens schatten wil verwerven, Jaagt ijdelheid na en de strikken des doods.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند. ۷ 7
Bozen worden door hun gewelddaden meegesleept; Want zij weigeren, recht te doen.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است. ۸ 8
Kronkelig is de weg van een bedrieger; Wie eerlijk is, handelt oprecht.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک. ۹ 9
Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند. ۱۰ 10
Een slecht karakter haakt naar kwaad; Zelfs zijn naaste vindt geen genade in zijn ogen.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید. ۱۱ 11
Straft ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Leest men een wijze de les, hij leert er nog uit.
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند. ۱۲ 12
De Rechtvaardige let op het huis van den boze, En stort de boosdoeners in het verderf.
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد. ۱۳ 13
Wie zich doof houdt voor de smeekbede van een arme, Zal ook zelf roepen en geen antwoord krijgen.
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را. ۱۴ 14
Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد. ۱۵ 15
Dat er recht wordt gedaan, is voor den rechtvaardige een vreugde, Voor de boosdoeners een ramp.
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت. ۱۶ 16
De mens, die afdwaalt van het pad der wijsheid, Mag in de kring der schimmen uitrusten.
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید. ۱۷ 17
Wie van feestvieren houdt, vervalt tot gebrek; Wie veel wijn en olie verbruikt, wordt niet rijk.
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان. ۱۸ 18
De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی. ۱۹ 19
Beter in een woestijn te wonen, Dan bij een snibbige en humeurige vrouw.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند. ۲۰ 20
In de woning van een wijze blijven kostbare schatten, Maar de domoor jaagt ze erdoor.
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت. ۲۱ 21
Wie naar rechtvaardigheid en goedheid streeft, Zal leven vinden en aanzien.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد. ۲۲ 22
De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید. ۲۳ 23
Wie let op zijn mond en zijn tong, Bespaart zich moeilijkheden.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند. ۲۴ 24
"Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید. ۲۵ 25
Een luiaard komt nog om door zijn ondeugd, Want zijn handen weigeren te werken.
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید. ۲۶ 26
Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند. ۲۷ 27
Het offer der bozen is iets afschuwelijks; Hoeveel te meer, als hij het brengt voor een wandaad.
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد. ۲۸ 28
Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند. ۲۹ 29
Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید. ۳۰ 30
Er is geen wijsheid, geen beraad, Geen verstand tegenover Jahweh.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است. ۳۱ 31
Wel worden paarden getuigd voor de dag van de strijd, Maar de zege hangt van Jahweh af.

< امثال 21 >