< امثال 2 >

ای پسر من اگر سخنان مرا قبول می‌نمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه می‌داشتی، ۱ 1
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، ۲ 2
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
اگر فهم را دعوت می‌کردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، ۳ 3
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
اگر آن را مثل نقره می‌طلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو می‌کردی، ۴ 4
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی، و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی. ۵ 5
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود. ۶ 6
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره می‌کند و برای آنانی که درکاملیت سلوک می‌نمایند، سپر می‌باشد، ۷ 7
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. ۸ 8
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his holy ones.
پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. ۹ 9
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. ۱۰ 10
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
تمیز، تو را محافظت می‌نمود، وفطانت، تو را نگاه می‌داشت، ۱۱ 11
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم می‌شوند. ۱۲ 12
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
که راههای راستی را ترک می‌کنند، و به طریقهای تاریکی سالک می‌شوند. ۱۳ 13
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. ۱۴ 14
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو می‌باشند. ۱۵ 15
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛ ۱۶ 16
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. ۱۷ 17
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
زیرا خانه او به موت فرو می‌رود و طریقهای او به مردگان. ۱۸ 18
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. ۱۹ 19
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. ۲۰ 20
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. ۲۱ 21
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. ۲۲ 22
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

< امثال 2 >