< امثال 18 >

می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله می‌کند. ۱ 1
Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد. ۲ 2
Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
هنگامی که شریر می‌آید، حقارت هم می‌آید، و با اهانت، خجالت می‌رسد. ۳ 3
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است. ۴ 4
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست. ۵ 5
Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
لبهای احمق به منازعه داخل می‌شود، ودهانش برای ضربها صدا می‌زند. ۶ 6
Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است. ۷ 7
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو می‌رود. ۸ 8
Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
او نیز که در کار خود اهمال می‌کند برادرهلاک کننده است. ۹ 9
Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد. ۱۰ 10
Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است. ۱۱ 11
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است. ۱۲ 12
Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
هر‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار می‌باشد. ۱۳ 13
Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
روح انسان بیماری او را متحمل می‌شود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود. ۱۴ 14
Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد. ۱۵ 15
Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان می‌رساند. ۱۶ 16
Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
هر‌که در دعوی خود اول آید صادق می‌نماید، اما حریفش می‌آید و او را می‌آزماید. ۱۷ 17
Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند. ۱۸ 18
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است. ۱۹ 19
Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
دل آدمی از میوه دهانش پر می‌شود و ازمحصول لبهایش، سیر می‌گردد. ۲۰ 20
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست می‌دارند میوه‌اش را خواهندخورد. ۲۱ 21
Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
هر‌که زوجه‌ای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است. ۲۲ 22
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
مرد فقیر به تضرع تکلم می‌کند، اما شخص دولتمند به سختی جواب می‌دهد. ۲۳ 23
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
کسی‌که دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک می‌کند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر می‌باشد. ۲۴ 24
Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.

< امثال 18 >