< امثال 18 >

می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله می‌کند. ۱ 1
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد. ۲ 2
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
هنگامی که شریر می‌آید، حقارت هم می‌آید، و با اهانت، خجالت می‌رسد. ۳ 3
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است. ۴ 4
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست. ۵ 5
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
لبهای احمق به منازعه داخل می‌شود، ودهانش برای ضربها صدا می‌زند. ۶ 6
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است. ۷ 7
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو می‌رود. ۸ 8
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
او نیز که در کار خود اهمال می‌کند برادرهلاک کننده است. ۹ 9
Laziness and destruction are brothers.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد. ۱۰ 10
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است. ۱۱ 11
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است. ۱۲ 12
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
هر‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار می‌باشد. ۱۳ 13
Replying before hearing is stupidity and shame.
روح انسان بیماری او را متحمل می‌شود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود. ۱۴ 14
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد. ۱۵ 15
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان می‌رساند. ۱۶ 16
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
هر‌که در دعوی خود اول آید صادق می‌نماید، اما حریفش می‌آید و او را می‌آزماید. ۱۷ 17
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند. ۱۸ 18
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است. ۱۹ 19
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
دل آدمی از میوه دهانش پر می‌شود و ازمحصول لبهایش، سیر می‌گردد. ۲۰ 20
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست می‌دارند میوه‌اش را خواهندخورد. ۲۱ 21
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
هر‌که زوجه‌ای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است. ۲۲ 22
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
مرد فقیر به تضرع تکلم می‌کند، اما شخص دولتمند به سختی جواب می‌دهد. ۲۳ 23
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
کسی‌که دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک می‌کند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر می‌باشد. ۲۴ 24
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.

< امثال 18 >