< امثال 15 >
جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان میآورد. | ۱ 1 |
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
زبان حکیمان علم را زینت میبخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق مینماید. | ۲ 2 |
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
چشمان خداوند در همه جاست، و بر بدان ونیکان مینگرد. | ۳ 3 |
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
زبان ملایم، درخت حیاتاست و کجی آن، شکستگی روح است. | ۴ 4 |
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
احمق تادیب پدر خود را خوار میشمارد، اما هرکه تنبیه را نگاه دارد زیرک میباشد. | ۵ 5 |
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است. | ۶ 6 |
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
لبهای حکیمان معرفت را منتشر میسازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست. | ۷ 7 |
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
قربانی شریران نزد خداوند مکروه است، امادعای راستان پسندیده اوست. | ۸ 8 |
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
راه شریران نزد خداوند مکروه است، اماپیروان عدالت را دوست میدارد. | ۹ 9 |
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
برای هرکه طریق را ترک نماید تادیب سخت است، و هرکه از تنبیه نفرت کند خواهدمرد. | ۱۰ 10 |
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
هاویه و ابدون در حضور خداوند است، پس چند مرتبه زیاده دلهای بنی آدم. (Sheol ) | ۱۱ 11 |
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol )
استهزاکننده تنبیه را دوست ندارد، و نزدحکیمان نخواهد رفت. | ۱۲ 12 |
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
دلشادمان چهره را زینت میدهد، اما ازتلخی دل روح منکسر میشود. | ۱۳ 13 |
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
دل مرد فهیم معرفت را میطلبد، اما دهان احمقان حماقت را میچرد. | ۱۴ 14 |
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
تمامی روزهای مصیبت کشان بد است، اماخوشی دل ضیافت دائمی است. | ۱۵ 15 |
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
اموال اندک با ترس خداوند بهتر است ازگنج عظیم با اضطراب. | ۱۶ 16 |
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
خوان بقول در جایی که محبت باشد بهتراست، از گاو پرواری که با آن عداوت باشد. | ۱۷ 17 |
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن میگرداند. | ۱۸ 18 |
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
راه کاهلان مثل خاربست است، اما طریق راستان شاهراه است. | ۱۹ 19 |
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
پسر حکیم پدر را شادمان میسازد، اما مرداحمق مادر خویش را حقیر میشمارد. | ۲۰ 20 |
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
حماقت در نظر شخص ناقص العقل خوشی است، اما مرد فهیم به راستی سلوک مینماید. | ۲۱ 21 |
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
از عدم مشورت، تدبیرها باطل میشود، اما از کثرت مشورت دهندگان برقرار میماند. | ۲۲ 22 |
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل میشود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است. | ۲۳ 23 |
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
طریق حیات برای عاقلان به سوی بالااست، تا از هاویه اسفل دور شود. (Sheol ) | ۲۴ 24 |
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol )
خداوند خانه متکبران را منهدم میسازد، اما حدود بیوهزن را استوار مینماید. | ۲۵ 25 |
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
تدبیرهای فاسد نزد خداوند مکروه است، اما سخنان پسندیده برای طاهران است. | ۲۶ 26 |
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
کسیکه حریص سود باشد خانه خود رامکدر میسازد، اما هرکه از هدیهها نفرت داردخواهد زیست. | ۲۷ 27 |
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
دل مرد عادل در جواب دادن تفکر میکند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری میسازد. | ۲۸ 28 |
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
خداوند از شریران دور است، اما دعای عادلان را میشنود. | ۲۹ 29 |
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
نور چشمان دل را شادمان میسازد، و خبرنیکو استخوانها را پر مغز مینماید. | ۳۰ 30 |
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
گوشی که تنبیه حیات را بشنود، در میان حکیمان ساکن خواهد شد. | ۳۱ 31 |
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
هرکه تادیب را ترک نماید، جان خود راحقیر میشمارد، اما هرکه تنبیه را بشنود عقل راتحصیل مینماید. | ۳۲ 32 |
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت میباشد. | ۳۳ 33 |
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.