< امثال 14 >

هر زن حکیم خانه خود را بنا می‌کند، اما زن جاهل آن را با دست خود خراب می‌نماید. ۱ 1
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
کسی‌که به راستی خود سلوک می‌نماید ازخداوند می‌ترسد، اما کسی‌که در طریق خودکج رفتار است او را تحقیر می‌نماید. ۲ 2
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
در دهان احمق چوب تکبر است، اما لبهای حکیمان ایشان را محافظت خواهد نمود. ۳ 3
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
جایی که گاو نیست، آخور پاک است، اما ازقوت گاو، محصول زیاد می‌شود. ۴ 4
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
شاهد امین دروغ نمی گوید، اما شاهد دروغ به کذب تنطق می‌کند. ۵ 5
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
استهزاکننده حکمت را می‌طلبد و نمی یابد. اما به جهت مرد فهیم علم آسان است. ۶ 6
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
از حضور مرد احمق دور شو، زیرا لبهای معرفت را در او نخواهی یافت. ۷ 7
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
حکمت مرد زیرک این است که راه خود رادرک نماید، اما حماقت احمقان فریب است. ۸ 8
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
احمقان به گناه استهزا می‌کنند، اما در میان راستان رضامندی است. ۹ 9
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
دل شخص تلخی خویشتن را می‌داند، وغریب در خوشی آن مشارکت ندارد. ۱۰ 10
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
خانه شریران منهدم خواهد شد، اما خیمه راستان شکوفه خواهد آورد. ۱۱ 11
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
راهی هست که به نظر آدمی مستقیم می‌نماید، اما عاقبت آن، طرق موت است. ۱۲ 12
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
هم در لهو و لعب دل غمگین می‌باشد، وعاقبت این خوشی حزن است. ۱۳ 13
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
کسی‌که در دل مرتد است از راههای خودسیر می‌شود، و مرد صالح به خود سیر است. ۱۴ 14
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
مرد جاهل هر سخن را باور می‌کند، اما مردزیرک در رفتار خود تامل می‌نماید. ۱۵ 15
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
مرد حکیم می‌ترسد و از بدی اجتناب می‌نماید، اما احمق از غرور خود ایمن می‌باشد. ۱۶ 16
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
مرد کج خلق، احمقانه رفتار می‌نماید، و(مردم ) از صاحب سوظن نفرت دارند. ۱۷ 17
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
نصیب جاهلان حماقت است، اما معرفت، تاج زیرکان خواهد بود. ۱۸ 18
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
بدکاران در حضور نیکان خم می‌شوند، وشریران نزد دروازه های عادلان می‌ایستند. ۱۹ 19
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
همسایه فقیر نیز از او نفرت دارد، امادوستان شخص دولتمند بسیارند. ۲۰ 20
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
هر‌که همسایه خود را حقیر شمارد گناه می‌ورزد، اما خوشابحال کسی‌که بر فقیران ترحم نماید. ۲۱ 21
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
آیا صاحبان تدبیر فاسد گمراه نمی شوند، اما برای کسانی که تدبیر نیکو می‌نمایند، رحمت و راستی خواهد بود. ۲۲ 22
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
از هر مشقتی منفعت است، اما کلام لبها به فقر محض می‌انجامد. ۲۳ 23
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
تاج حکیمان دولت ایشان است، اماحماقت احمقان حماقت محض است. ۲۴ 24
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
شاهد امین جانها را نجات می‌بخشد، اما هرکه به دروغ تنطق می‌کند فریب محض است. ۲۵ 25
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
در ترس خداوند اعتماد قوی است، وفرزندان او را ملجا خواهد بود. ۲۶ 26
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
ترس خداوند چشمه حیات‌است، تا ازدامهای موت اجتناب نمایند. ۲۷ 27
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
جلال پادشاه از کثرت مخلوق است، وشکستگی سلطان از کمی مردم است. ۲۸ 28
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
کسی‌که دیرغضب باشد کثیرالفهم است، وکج خلق حماقت را به نصیب خود می‌برد. ۲۹ 29
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
دل آرام حیات بدن است، اما حسدپوسیدگی استخوانها است. ۳۰ 30
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
هر‌که بر فقیر ظلم کند آفریننده خود راحقیر می‌شمارد، و هر‌که بر مسکین ترحم کند اورا تمجید می‌نماید. ۳۱ 31
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
شریر از شرارت خود به زیر افکنده می‌شود، اما مرد عادل چون بمیرد اعتماد دارد. ۳۲ 32
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
حکمت در دل مرد فهیم ساکن می‌شود، امادر اندرون جاهلان آشکار می‌گردد. ۳۳ 33
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
عدالت قوم را رفیع می‌گرداند، اما گناه برای قوم، عار است. ۳۴ 34
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
رضامندی پادشاه بر خادم عاقل است، اماغضب او بر پست فطرتان. ۳۵ 35
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.

< امثال 14 >