< امثال 13 >

پسر حکیم تادیب پدر خود را اطاعت می کند، اما استهزاکننده تهدید رانمی شنود. ۱ 1
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
مرد از میوه دهانش نیکویی را می‌خورد، اماجان خیانتکاران، ظلم را خواهد خورد. ۲ 2
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
هر‌که دهان خود را نگاه دارد جان خویش رامحافظت نماید، اما کسی‌که لبهای خود رابگشاید هلاک خواهد شد. ۳ 3
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
شخص کاهل آرزو می‌کند و چیزی پیدانمی کند. اما شخص زرنگ فربه خواهد شد. ۴ 4
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
مرد عادل از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شریررسوا و خجل خواهد شد. ۵ 5
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
عدالت کسی را که در طریق خود کامل است محافظت می‌کند، اما شرارت، گناهکاران را هلاک می‌سازد. ۶ 6
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
هستند که خود را دولتمند می‌شمارند وهیچ ندارند، و هستند که خویشتن را فقیرمی انگارند و دولت بسیار دارند. ۷ 7
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
دولت شخص فدیه جان او خواهد بود، امافقیر تهدید را نخواهد شنید. ۸ 8
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
نور عادلان شادمان خواهد شد، اما چراغ شریران خاموش خواهد گردید. ۹ 9
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
از تکبر جز نزاع چیزی پیدا نمی شود، اما باآنانی که پند می‌پذیرند حکمت است. ۱۰ 10
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
دولتی که از بطالت پیدا شود در تناقص می‌باشد، اما هر‌که به‌دست خود اندوزد در تزایدخواهد بود. ۱۱ 11
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
امیدی که در آن تعویق باشد باعث بیماری دل است، اما حصول مراد درخت حیات می‌باشد. ۱۲ 12
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
هر‌که کلام را خوار شمارد خویشتن راهلاک می‌سازد، اما هر‌که از حکم می‌ترسد ثواب خواهد یافت. ۱۳ 13
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
تعلیم مرد حکیم چشمه حیات‌است، تا ازدامهای مرگ رهایی دهد. ۱۴ 14
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
عقل نیکو نعمت را می‌بخشد، اما راه خیانتکاران، سخت است. ۱۵ 15
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
هر شخص زیرک با علم عمل می‌کند. امااحمق حماقت را منتشر می‌سازد. ۱۶ 16
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
قاصد شریر در بلا گرفتار می‌شود، امارسول امین شفا می‌بخشد. ۱۷ 17
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
فقر و اهانت برای کسی است که تادیب راترک نماید، اما هر‌که تنبیه را قبول کند محترم خواهد شد. ۱۸ 18
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
آرزویی که حاصل شود برای جان شیرین است، اما اجتناب از بدی، مکروه احمقان می‌باشد. ۱۹ 19
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
با حکیمان رفتار کن و حکیم خواهی شد، اما رفیق جاهلان ضرر خواهد یافت. ۲۰ 20
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
بلا گناهکاران را تعاقب می‌کند، اما عادلان، جزای نیکو خواهند یافت. ۲۱ 21
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
مرد صالح پسران پسران را ارث خواهدداد، و دولت گناهکاران برای عادلان ذخیره خواهد شد. ۲۲ 22
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
در مزرعه فقیران خوراک بسیار است، اماهستند که از بی‌انصافی هلاک می‌شوند. ۲۳ 23
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
کسی‌که چوب را باز‌دارد، از پسر خویش نفرت می‌کند، اما کسی‌که او را دوست می‌دارد اورا به سعی تمام تادیب می‌نماید. ۲۴ 24
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
مرد عادل برای سیری جان خود می‌خورد، اما شکم شریران محتاج خواهد بود. ۲۵ 25
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< امثال 13 >