< امثال 10 >

امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور می‌سازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش می‌شود. ۱ 1
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی می‌دهد. ۲ 2
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد. ۳ 3
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
کسی‌که به‌دست سست کار می‌کند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی می‌سازد. ۴ 4
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
کسی‌که در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسی‌که در موسم حصاد می‌خوابد، پسر شرم‌آورنده است. ۵ 5
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۶ 6
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. ۷ 7
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
دانادل، احکام را قبول می‌کند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. ۸ 8
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
کسی‌که به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسی‌که راه خود را کج می‌سازد آشکارخواهد شد. ۹ 9
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
هر‌که چشمک می‌زند الم می‌رساند، امااحمق پرگو تلف می‌شود. ۱۰ 10
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
دهان عادلان چشمه حیات‌است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۱۱ 11
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
بغض نزاعها می‌انگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور می‌سازد. ۱۲ 12
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. ۱۳ 13
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
حکیمان علم را ذخیره می‌کنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. ۱۴ 14
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. ۱۵ 15
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
عمل مرد عادل مودی به حیات‌است، امامحصول شریر به گناه می‌انجامد. ۱۶ 16
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
کسی‌که تادیب را نگاه دارد در طریق حیات‌است، اما کسی‌که تنبیه را ترک نماید گمراه می‌شود. ۱۷ 17
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
کسی‌که بغض را می‌پوشاند دروغگومی باشد. کسی‌که بهتان را شیوع دهد احمق است. ۱۸ 18
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. ۱۹ 19
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد. ۲۰ 20
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت می‌کند، اما احمقان از بی‌عقلی می‌میرند. ۲۱ 21
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
برکت خداوند دولتمند می‌سازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. ۲۲ 22
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. ۲۳ 23
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
خوف شریران به ایشان می‌رسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. ۲۴ 24
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود می‌شود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. ۲۵ 25
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را می‌فرستند. ۲۶ 26
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
ترس خداوند عمر را طویل می‌سازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. ۲۷ 27
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. ۲۸ 28
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت می‌باشد. ۲۹ 29
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. ۳۰ 30
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
دهان صدیقان حکمت را می‌رویاند، امازبان دروغگویان از ریشه‌کنده خواهد شد. ۳۱ 31
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغ‌ها است. ۳۲ 32
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.

< امثال 10 >