< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود. | ۱ 1 |
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی میدهد. | ۲ 2 |
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل میسازد. | ۳ 3 |
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
کسیکه بهدست سست کار میکند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی میسازد. | ۴ 4 |
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
کسیکه در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسیکه در موسم حصاد میخوابد، پسر شرمآورنده است. | ۵ 5 |
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۶ 6 |
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. | ۷ 7 |
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. | ۸ 8 |
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
کسیکه به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسیکه راه خود را کج میسازد آشکارخواهد شد. | ۹ 9 |
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
هرکه چشمک میزند الم میرساند، امااحمق پرگو تلف میشود. | ۱۰ 10 |
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
دهان عادلان چشمه حیاتاست، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۱۱ 11 |
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
بغض نزاعها میانگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور میسازد. | ۱۲ 12 |
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت میشود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. | ۱۳ 13 |
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. | ۱۴ 14 |
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان میباشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. | ۱۵ 15 |
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
عمل مرد عادل مودی به حیاتاست، امامحصول شریر به گناه میانجامد. | ۱۶ 16 |
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
کسیکه تادیب را نگاه دارد در طریق حیاتاست، اما کسیکه تنبیه را ترک نماید گمراه میشود. | ۱۷ 17 |
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است. | ۱۸ 18 |
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. | ۱۹ 19 |
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد. | ۲۰ 20 |
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت میکند، اما احمقان از بیعقلی میمیرند. | ۲۱ 21 |
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
برکت خداوند دولتمند میسازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. | ۲۲ 22 |
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. | ۲۳ 23 |
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
خوف شریران به ایشان میرسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. | ۲۴ 24 |
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. | ۲۵ 25 |
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را میفرستند. | ۲۶ 26 |
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
ترس خداوند عمر را طویل میسازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. | ۲۷ 27 |
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. | ۲۸ 28 |
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت میباشد. | ۲۹ 29 |
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. | ۳۰ 30 |
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد. | ۳۱ 31 |
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است. | ۳۲ 32 |
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.