< امثال 10 >

امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور می‌سازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش می‌شود. ۱ 1
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی می‌دهد. ۲ 2
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد. ۳ 3
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
کسی‌که به‌دست سست کار می‌کند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی می‌سازد. ۴ 4
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
کسی‌که در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسی‌که در موسم حصاد می‌خوابد، پسر شرم‌آورنده است. ۵ 5
He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۶ 6
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. ۷ 7
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
دانادل، احکام را قبول می‌کند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. ۸ 8
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
کسی‌که به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسی‌که راه خود را کج می‌سازد آشکارخواهد شد. ۹ 9
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
هر‌که چشمک می‌زند الم می‌رساند، امااحمق پرگو تلف می‌شود. ۱۰ 10
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
دهان عادلان چشمه حیات‌است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۱۱ 11
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
بغض نزاعها می‌انگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور می‌سازد. ۱۲ 12
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. ۱۳ 13
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
حکیمان علم را ذخیره می‌کنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. ۱۴ 14
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. ۱۵ 15
The rich man’s wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
عمل مرد عادل مودی به حیات‌است، امامحصول شریر به گناه می‌انجامد. ۱۶ 16
The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
کسی‌که تادیب را نگاه دارد در طریق حیات‌است، اما کسی‌که تنبیه را ترک نماید گمراه می‌شود. ۱۷ 17
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
کسی‌که بغض را می‌پوشاند دروغگومی باشد. کسی‌که بهتان را شیوع دهد احمق است. ۱۸ 18
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. ۱۹ 19
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد. ۲۰ 20
The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت می‌کند، اما احمقان از بی‌عقلی می‌میرند. ۲۱ 21
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
برکت خداوند دولتمند می‌سازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. ۲۲ 22
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. ۲۳ 23
It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
خوف شریران به ایشان می‌رسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. ۲۴ 24
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود می‌شود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. ۲۵ 25
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را می‌فرستند. ۲۶ 26
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
ترس خداوند عمر را طویل می‌سازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. ۲۷ 27
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. ۲۸ 28
The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت می‌باشد. ۲۹ 29
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. ۳۰ 30
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
دهان صدیقان حکمت را می‌رویاند، امازبان دروغگویان از ریشه‌کنده خواهد شد. ۳۱ 31
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغ‌ها است. ۳۲ 32
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.

< امثال 10 >